WEBVTT
00:01:02.825 --> 00:01:05.625
The Eastern Spirit Subbing Squad
представя:
00:02:04.950 --> 00:02:07.017
Лошият от Тъмния свят
00:02:07.260 --> 00:02:09.327
най-накрая събуди силата си.
00:02:11.611 --> 00:02:13.878
Тате, защо още не си станал?
00:02:13.978 --> 00:02:17.245
Не каза ли, че ставаш?
- Още 5 минути.
00:02:19.748 --> 00:02:22.148
За трети път казваш 5 минути.
00:02:22.325 --> 00:02:24.925
Мин Джин, излез, на татко
още му се спи.
00:02:26.622 --> 00:02:28.756
Мамо, татко каза точно 5 минути.
00:02:34.530 --> 00:02:36.097
ВИЦЕПРЕЗИДЕНТЪТ
00:02:43.903 --> 00:02:48.103
Здравейте, г-н Вицепрезидент.
- Трябва да се потвърди по-скоро.
00:02:48.203 --> 00:02:51.308
И трябва да отговарям
за това рано сутрин?
00:02:51.408 --> 00:02:54.879
Резултатите за тримесечието
бяха важни за нашия клон.
00:02:54.979 --> 00:02:57.446
Разбира се, че
работниците забелязаха.
00:02:58.240 --> 00:03:00.774
Едно по едно ли трябва да обяснявам?
00:03:02.472 --> 00:03:03.972
Добре.
00:03:15.656 --> 00:03:17.156
Седни отзад.
00:03:22.521 --> 00:03:25.121
Мин Джун, къде са ти топката
и раницата?
00:03:30.638 --> 00:03:35.172
Измежду бащите, който успее да вземе
топка с автограв от Сун Син Хан,
00:03:35.272 --> 00:03:36.772
е най-добрият баща.
00:03:38.436 --> 00:03:40.370
Върни ми го!
- Тези деца...
00:04:11.294 --> 00:04:13.872
Тате, в колата мирише странно.
- Пръднята ми мирише.
00:04:18.722 --> 00:04:21.589
Къде отиваш?
- Да изпратя децата на училище.
00:04:21.689 --> 00:04:24.581
Аз още не съм ги изпратила.
00:04:24.681 --> 00:04:26.181
А ти даже тръгваш.
00:04:26.872 --> 00:04:29.139
Днешната среща беше преместена.
00:04:29.239 --> 00:04:31.373
Ти просто се грижи
за къщата.
00:04:45.187 --> 00:04:46.721
ВНИМАНИЕ
00:05:52.762 --> 00:05:56.062
Здравейте, г-н Мениджър!
Носиш ли документите?
00:05:56.162 --> 00:05:58.029
Разбира се.
Всичко е готово.
00:05:59.102 --> 00:06:01.669
Относно квартал Пуджон.
00:06:01.769 --> 00:06:04.698
Ще затварят клона.
Вицепрезидентът ми каза сутринта.
00:06:04.798 --> 00:06:06.332
Да, затворен е...
00:06:07.381 --> 00:06:08.881
Но това...
00:06:09.468 --> 00:06:12.868
Това няма нищо общо с вас.
00:06:14.192 --> 00:06:17.450
Ще говоря с г-н Пак днес.
Ще се видим на срещата.
00:06:17.550 --> 00:06:19.084
Добре, разбрах.
00:06:20.271 --> 00:06:21.938
Вдигни телефона.
00:06:24.079 --> 00:06:25.579
Не е моят телефон.
00:06:36.618 --> 00:06:38.152
НЕПОЗНАТ НОМЕР
00:06:39.113 --> 00:06:41.313
На майка ти ли е този телефон?
00:06:41.934 --> 00:06:43.468
Не.
00:06:43.834 --> 00:06:46.301
Дали е на шофьора?
00:06:46.933 --> 00:06:48.800
Ало?
- Здравейте, г-н Клиент.
00:06:48.900 --> 00:06:50.982
Доволен ли сте от колата?
00:06:51.082 --> 00:06:54.282
Обаждам се да ви кажа нещо
много важно.
00:07:07.087 --> 00:07:08.621
ЧЕТВЪРТЪК, 26 МАРТ
00:07:15.599 --> 00:07:17.099
Тате!
00:07:21.616 --> 00:07:23.216
Тате, карай внимателно.
00:07:30.430 --> 00:07:32.230
Кога е правена тази снимка?
00:07:32.330 --> 00:07:35.464
Миналата година на о-в Чеджу.
- Миналата година?
00:07:35.934 --> 00:07:38.068
Мама я има във фейсбук.
00:07:39.643 --> 00:07:41.210
Така ли?
00:07:41.310 --> 00:07:44.327
Когато бяхме на екскурзия,
ати не дойде.
00:07:56.980 --> 00:08:00.114
И Сонг Гю, управител в банка Барон?
00:08:00.214 --> 00:08:03.879
Кой сте вие?
- Имате бомба в колата.
00:08:05.759 --> 00:08:09.426
Бомбата ще гръмне в момента, в който
слезете от колата.
00:08:12.085 --> 00:08:14.685
Благодаря ви за информацията.
00:08:28.205 --> 00:08:29.739
НЕПОЗНАТ НОМЕР
00:08:31.939 --> 00:08:33.873
Вижте какво...
- г-н Мениджър,
00:08:33.973 --> 00:08:37.519
не мислите ли, че в колата ви
мирише странно?
00:08:37.719 --> 00:08:41.853
Обичате коли, усетихте го, нали?
00:08:46.653 --> 00:08:49.887
Какво каза?
- В момента стоите върху бомба.
00:08:51.417 --> 00:08:53.484
Ако станете от седалката...
Бум!
00:08:54.589 --> 00:08:56.156
Детонаторът е в мен.
00:08:56.322 --> 00:09:01.256
Следя ви с GPS, по-добре не
играйте игрички.
00:09:01.356 --> 00:09:02.923
Тате, жаден съм.
00:09:03.435 --> 00:09:06.890
И Мин Джун!
Не прекъсвай татко докато говори.
00:09:08.474 --> 00:09:10.608
Децата също са в колата.
00:09:10.708 --> 00:09:13.042
Явно избрах правилен ден.
00:09:13.773 --> 00:09:17.236
Вижте сега...
Ако не правите каквото кажа,
00:09:17.336 --> 00:09:21.136
нито вие, нито децата, ще се
измъкнете живи.
00:09:22.098 --> 00:09:26.565
Ако не вярвате, пробвайте
да излезете от колата.
00:09:30.445 --> 00:09:33.902
Да?
- Какво правите? Няма ли да отворите?
00:09:34.002 --> 00:09:36.336
Извинете, имам проблем.
00:09:36.436 --> 00:09:38.307
Може ли да заредите колата?
00:09:38.407 --> 00:09:41.616
На самообслужване е!
Не знаете ли как? Пише го.
00:09:42.400 --> 00:09:43.900
Да, знам, но...
00:09:53.178 --> 00:09:54.845
Може ли да ми помогнете?
00:09:56.211 --> 00:09:57.745
Разбира се!
00:10:10.732 --> 00:10:12.918
Кой си ти?
Какво искаш?
00:10:13.018 --> 00:10:17.742
Явно не разбирате ситуацията...
- Разбрах! Какво искаш?
00:10:18.551 --> 00:10:22.324
Какво искам?
Не трябва ли първо да си повярваме?
00:10:22.424 --> 00:10:25.024
Г-н Мениджър, пипнете под
седалката си.
00:10:29.061 --> 00:10:30.728
Това, което ще напипам,
00:10:36.203 --> 00:10:38.537
Това е хидравлична бомба.
00:10:38.637 --> 00:10:41.249
Ако си помислите,
че стоите върху мина,
00:10:41.349 --> 00:10:43.883
ще разберете ситуацията по-лесно.
00:10:44.797 --> 00:10:48.073
Аз не съм лъжец.
00:10:49.020 --> 00:10:54.993
Всичко се контролира
и решава от мен!
00:10:55.256 --> 00:10:58.418
Така че по-добре ме слушайте.
00:11:05.792 --> 00:11:07.326
Г-не, картата ви.
00:11:17.312 --> 00:11:18.812
Така, какво искаш?
00:11:18.912 --> 00:11:21.050
Пригответе 960 милиона вона в кеш.
00:11:21.150 --> 00:11:23.093
Ще ви изпратя акаунт на смс.
00:11:23.193 --> 00:11:26.328
В него слагате веднага
1.7 милиарда вона.
00:11:26.428 --> 00:11:28.762
Иначе ще детонирам бомбата.
00:11:30.708 --> 00:11:33.108
Тате, Мин Джун закъснява за училище.
00:11:36.595 --> 00:11:39.862
Чакай, не излизай от колата!
00:11:39.962 --> 00:11:41.583
Защо?
- Сложи си колана.
00:11:41.683 --> 00:11:44.143
Бързо си сложете коланите!
00:11:49.428 --> 00:11:53.668
Какво ти е?
Скара се с мама, не с нас.
00:11:53.768 --> 00:11:57.502
Кажи на децата, че има бомба.
- Какво?
00:11:57.602 --> 00:12:00.810
Някакъв луд казва, че в колата
има бомба.
00:12:00.910 --> 00:12:03.986
Може би лъже.
- Бомба? Много яко.
00:12:04.977 --> 00:12:06.544
Наистина ли?
00:12:06.644 --> 00:12:09.154
Татко ще се оправи, изчакайте.
00:12:09.583 --> 00:12:11.517
Да се обадим ли на полицията?
00:12:12.812 --> 00:12:15.346
Дъщеря ти е умна като теб.
00:12:16.041 --> 00:12:17.641
За последно казвам.
00:12:17.741 --> 00:12:22.202
Ако излезеш, избухва.
Ако се обадиш на някой, избухва.
00:12:22.302 --> 00:12:24.969
Ако се ядосам, избухва.
00:12:37.500 --> 00:12:39.000
Мамка му!
00:12:48.265 --> 00:12:51.970
Мин Джун, къде е топката с автографа?
- Отзад.
00:12:52.731 --> 00:12:56.798
Тате, искам при приятелите си!
- Мин Джун, стой си на мястото!
00:12:59.571 --> 00:13:02.171
Просто не слизай, става ли?
00:13:02.271 --> 00:13:07.186
Деца? Мин Джун няма да може
да дойде днес. Хайде тръгвайте.
00:13:07.286 --> 00:13:09.353
Стойте далеч от колата.
00:13:10.130 --> 00:13:11.664
Дръпнете се!
00:13:11.926 --> 00:13:14.528
Бързо!
00:13:15.338 --> 00:13:18.519
Защо не слезе?
- Защо не го пусна чичкото?
00:13:18.619 --> 00:13:21.386
Тате, защо се държиш така
с приятелите ми?
00:13:21.486 --> 00:13:25.017
Просто се притеснявам
да не стане нещо.
00:13:28.304 --> 00:13:31.726
Ало?
- Заместник управителят е, вдигни.
00:13:31.826 --> 00:13:33.893
ЗАМЕСТНИК-УПРАВИТЕЛ ДЖОНГ ХО
00:13:35.071 --> 00:13:37.984
Да?
00:13:38.084 --> 00:13:42.215
Имам важна работа, трябва да отидете
на срещата с г-н Пак сам.
00:13:42.315 --> 00:13:45.693
Какво говориш? Днешната среща
е много важна!
00:13:45.827 --> 00:13:48.961
Г-н Управител, някой е сложил
бомба в колата ми.
00:13:49.690 --> 00:13:54.490
Каза, че ако не му дам всичко свое,
ще ме взриви.
00:13:54.590 --> 00:13:56.157
Ало! Г-н Управител!
00:13:56.677 --> 00:13:58.811
И на мен ми се обадиха, къде си?
00:13:58.911 --> 00:14:02.578
На главния вход на галерията,
където работи жена ми.
00:14:05.034 --> 00:14:07.034
Побързай сега, но спокойно.
00:14:07.836 --> 00:14:11.336
Побързай и приготви парите.
Ще ти се обадя пак.
00:14:26.526 --> 00:14:28.026
Не не, моля ви...
00:14:30.251 --> 00:14:34.068
Г-н Управител! Той каза,
че ако излезем, ще гръмне.
00:14:34.168 --> 00:14:38.301
Какво ти става? Накарайте го да
ме остави да отида на работа.
00:14:38.401 --> 00:14:41.291
Разбра ли кой ти звънна?
- Не... Не знам.
00:14:41.391 --> 00:14:45.439
Адресът ми, номера, името на детето,
той знае всичко.
00:14:45.539 --> 00:14:48.766
Всеки може да намери тази информация
в интернет.
00:14:48.866 --> 00:14:53.577
Може ли да млъкнеш?
- За каква бомба говориш?
00:14:53.677 --> 00:14:55.244
Няма ли да караш?
00:14:55.344 --> 00:14:58.371
Да, тръгваме, моля за разбиране!
00:14:58.471 --> 00:15:01.991
Стойте в колата.
- Защо говорите едно и също?
00:15:02.091 --> 00:15:05.736
Ще умрем, ако някой слезе.
- Успокойте се, изчакайте.
00:15:05.836 --> 00:15:09.128
Да направим план как да
отложим срещата с г-н Пак.
00:15:09.228 --> 00:15:11.857
В тази ситуация мислите за срещата?
00:15:11.957 --> 00:15:15.664
Ан Джонг Хо, нека помисля
как да направя срещата.
00:15:15.764 --> 00:15:17.264
Тате, искам да пишкам.
00:15:17.603 --> 00:15:19.270
Знам, стискай още малко.
00:15:19.370 --> 00:15:23.217
Тръгвайте вече!
- Разбрах, само минутка.
00:15:23.787 --> 00:15:26.521
Изчакай да паркирам.
00:15:36.424 --> 00:15:39.091
Слушай какво, идиот,
пътят да не е твой?
00:15:39.191 --> 00:15:41.870
Моля ви тръгвайте.
- Правиш задръстване.
00:15:41.970 --> 00:15:45.768
Няколко пъти ти казах, не чуваш.
- Извинявам се, тръгвам.
00:16:01.194 --> 00:16:02.761
Госпожо Ан!
00:16:07.075 --> 00:16:10.310
Госпожо Ан! Останете в колата.
00:16:10.410 --> 00:16:15.958
Наистина трябва да отида на работа!
- Джонг Хо, опитай да я убедиш!
00:16:16.058 --> 00:16:18.267
Пусни ме!
- Затвори вратата!
00:16:18.367 --> 00:16:21.536
Ще паркирам и ще ви звънна.
Успокойте се.
00:16:21.636 --> 00:16:24.831
Ако ме уволнят, вие ли
ще поемете отговорност?
00:16:24.931 --> 00:16:27.112
Затвори вратата сега.
00:16:27.212 --> 00:16:29.460
Аз също имам спешна работа днес.
00:16:29.560 --> 00:16:34.575
Нека сега да затворим вратата.
00:16:35.188 --> 00:16:36.850
Моля ви!
00:16:36.950 --> 00:16:40.084
Джонг Хо, изчакай ме.
- Добре.
00:16:42.351 --> 00:16:45.650
Според мен е права.
Дали не е скрита камера?
00:16:46.388 --> 00:16:50.078
Изглеждаме като глупаци.
Дано не го пуснат в интернет.
00:16:50.178 --> 00:16:52.815
Наистина трябва да пишкам.
- Пишкай тук.
00:16:52.915 --> 00:16:57.013
Деца, татко ще се погрижи за всичко.
Запазете тишина.
00:16:58.561 --> 00:17:00.295
Пусни ме!
- Не, не излизай!
00:17:28.141 --> 00:17:29.675
Джонг Хо...
00:17:41.961 --> 00:17:44.095
Тате, панталоните ми са мокри...
00:17:45.373 --> 00:17:46.907
Напишка ли се?
00:17:47.522 --> 00:17:49.056
Тате!
00:17:49.350 --> 00:17:51.150
Кракът на Мин Джун!
- Какво?
00:17:51.250 --> 00:17:53.642
Кракът му!
Татко!
00:17:57.461 --> 00:18:00.328
Всичко е наред, сине.
Ще намеря начин.
00:18:00.428 --> 00:18:03.060
Не се притеснявай.
- Татко, боли!
00:18:05.945 --> 00:18:08.845
Тате, какво да правя?
- Тате?
00:18:15.585 --> 00:18:17.519
Бързо, намери решение...
00:18:24.872 --> 00:18:26.439
Мин Джун, погледни ме.
00:18:28.786 --> 00:18:30.320
Много кърви!
00:18:32.283 --> 00:18:33.950
Тате, какво да правим?
00:18:35.830 --> 00:18:38.630
Ето! Превържи го с това.
Бързо!
00:18:39.491 --> 00:18:41.945
Тате, боли!
- Мин Джун, татко е тук.
00:18:42.045 --> 00:18:43.608
Дръж ми ръката.
00:18:43.708 --> 00:18:45.242
Дръж ръката на татко.
00:18:45.643 --> 00:18:49.395
Хье Ин, побързай!
- Сега вярваш ли ми? Къде отиваш?
00:18:49.495 --> 00:18:52.029
Отивам в болницата.
00:18:52.490 --> 00:18:54.157
Много си объркан.
00:18:54.257 --> 00:18:58.172
Не можеш да излизаш от колата,
какво ще правиш в болницата?
00:18:58.272 --> 00:19:01.967
Видя го сам. Бомбата избухна,
когато тя излезе.
00:19:02.067 --> 00:19:03.601
Ще ти дам парите!
00:19:03.792 --> 00:19:07.392
Ще ти дам каквото искаш!
Нека отида до болницата първо.
00:19:07.492 --> 00:19:09.444
Не, не.
Първо ми дай парите.
00:19:09.544 --> 00:19:12.453
Какво?
- Казах първо да ми дадеш парите.
00:19:12.553 --> 00:19:15.031
После може да отидеш в болницата.
- Нещастник!
00:19:15.131 --> 00:19:17.398
Какви пари? Синът ми е ранен!
00:19:19.181 --> 00:19:22.781
И това какво общо има с мен?
00:19:25.060 --> 00:19:26.660
Няма да говоря повече.
00:19:26.760 --> 00:19:30.129
Ако излезеш от колата,
видя какво ще стане.
00:19:30.229 --> 00:19:33.423
Видя го. Просто... просто избухна.
00:20:02.541 --> 00:20:07.788
Тате...
- Хье Ин, вържи го по-стегнато.
00:20:08.788 --> 00:20:11.786
Не мога.
- Аз не мога да мръдна, помогни ми.
00:20:20.087 --> 00:20:21.587
Много добре.
00:20:27.762 --> 00:20:30.496
Остави ни да отидем до болницата,
моля те!
00:20:30.596 --> 00:20:32.673
Май наистина не разбираш.
00:20:32.773 --> 00:20:36.069
Казах, че може да отидете,
след като видя парите.
00:20:36.169 --> 00:20:38.769
960 млн. кеш и
3.5 млрд. по банка.
00:20:38.869 --> 00:20:42.971
Не бяха ли 1.7 млрд?
- Не мога да взема пари от мъртвец.
00:20:43.071 --> 00:20:47.740
Взаимна гаранция. Ще ми дадеш
и дела на зам. Управителя.
00:20:50.482 --> 00:20:53.821
Да започнем с трансфер от 3.5 млрд.
00:20:54.950 --> 00:20:58.478
Банката ще разбере
и ще ти намери акаунта веднага.
00:20:58.578 --> 00:21:02.160
Слушайте, г-н Управител,
аз съм проучил доста.
00:21:02.728 --> 00:21:05.795
Само непроследими акаунти
на Кайманите.
00:21:06.373 --> 00:21:11.173
Имаш 960 милиона в трезора
в клона в Хунде.
00:21:13.257 --> 00:21:17.524
Ще ги изтегля, само ме пусни да отида
в болница първо.
00:21:17.624 --> 00:21:21.193
След един месец... Не!
След една седмица...
00:21:21.293 --> 00:21:26.754
Не! Дори 1000 юана по-малко
и няма да видиш болницата.
00:21:26.854 --> 00:21:29.454
Не казвам, че няма да ти ги дам!
00:21:30.543 --> 00:21:35.543
Ще ти ги дам, но първо трябва
да ги взема.
00:21:35.643 --> 00:21:38.666
Мениджър на банка, който
обслужва ВИП клиенти?
00:21:38.766 --> 00:21:41.366
За теб 3.5 милиона
трудна задача ли са?
00:21:41.565 --> 00:21:44.532
Време е да си подредиш
приоритетите.
00:21:52.855 --> 00:21:56.497
Мин Джун, И Мин Джун, погледни ме!
00:21:56.597 --> 00:21:59.080
Погледни ме, добре ли си?
Гледай мен.
00:21:59.180 --> 00:22:00.851
И Мин Джун, гледай татко!
00:22:00.951 --> 00:22:02.618
Можеш да издържиш, нали?
00:22:09.895 --> 00:22:11.829
Трябва да помогнете на татко.
00:22:14.081 --> 00:22:18.405
г-н Юн, имам среща с
г-н Пак вмомента.
00:22:18.505 --> 00:22:22.001
У Сънг Канстръкшън реши да
подпише с нашата банка.
00:22:22.101 --> 00:22:25.743
Наистина?
Поздравления, г-н Управител!
00:22:25.843 --> 00:22:28.510
Но сумата не е достатъчна.
00:22:28.610 --> 00:22:31.860
Ще я променим.
Трябва одобрение от клиента.
00:22:31.960 --> 00:22:34.294
Мисля, че ще можете да се справите.
00:22:35.431 --> 00:22:36.965
Аз?
- Да.
00:22:37.065 --> 00:22:40.083
Мисля, че и вие можете.
Ще се връщате ли днес?
00:22:40.183 --> 00:22:43.487
Ю Ченг, знаеш ли печалбата
от този проект? Бързам.
00:22:43.587 --> 00:22:46.750
Много бързо трябва да се свържеш
с ВИП клиента.
00:22:46.850 --> 00:22:48.550
Какво да обясня?
00:22:50.629 --> 00:22:52.829
У Сън ще вземе 9% до 10%.
00:22:52.929 --> 00:22:56.988
Президент Чонг Ми Нок 700 млн.
Че О Джанг 500 млн.
00:22:57.416 --> 00:22:59.816
И Сам Ок - 300 милиона.
00:22:59.916 --> 00:23:03.873
На Началник Чин кажи да пази тайна.
Особено от Президент Юн.
00:23:03.973 --> 00:23:05.768
И да обещае 800 милиона.
00:23:05.868 --> 00:23:09.094
100 млн. на човек,
в зависимост от позицията...
00:23:09.194 --> 00:23:11.698
Колко става общо?
- 2.6 милиарда.
00:23:11.798 --> 00:23:14.867
2.6 милиарда?
- Казах 3.5 милиарда.
00:23:15.726 --> 00:23:18.821
Прехвърли ги в моя акаунт.
00:23:18.921 --> 00:23:22.321
Добре, ще чакам нареждания.
- Колко време ще отнеме?
00:23:22.525 --> 00:23:24.525
Сутринта ще е готово.
00:23:27.490 --> 00:23:29.024
До обяд.
00:23:29.260 --> 00:23:31.491
Ще успееш ли за един час?
- Моля?
00:23:33.981 --> 00:23:35.691
Добре, ще пробвам.
00:23:36.435 --> 00:23:38.002
Благодаря.
00:23:38.269 --> 00:23:43.357
Но, г-н Управител...
- Да? Какво?
00:23:44.254 --> 00:23:49.959
Може ли...
другия път да вземете мен на среща?
00:23:50.059 --> 00:23:53.883
Явно е време да се включиш
в голямата игра.
00:23:53.983 --> 00:23:56.583
Добре, нека отидем заедно
следващия път.
00:23:56.704 --> 00:23:58.271
Добре, мерси.
00:23:59.729 --> 00:24:02.729
Много естествено лъжеш.
00:24:09.154 --> 00:24:11.240
Ало?
- Ало, г-н Управител.
00:24:11.340 --> 00:24:14.965
Здравейте, г-жо.
Прибрахте ли се нормално вчера?
00:24:15.065 --> 00:24:16.599
Какво става?
00:24:16.736 --> 00:24:21.734
Няма нищо. Има нова инвестиционна
програма с 10% печалба.
00:24:21.834 --> 00:24:25.899
Нямаме средства, за това ви звъня.
00:24:25.999 --> 00:24:27.611
10%? Супер.
00:24:28.659 --> 00:24:33.661
Баща ми се пенсионира тази година.
Наскоро продаде земи.
00:24:33.761 --> 00:24:36.836
Колко е това?
- Около милиард.
00:24:38.824 --> 00:24:40.691
Оставете ги на мен, моля ви.
00:24:40.791 --> 00:24:43.803
След като дадохме на децата,
само това остана.
00:24:43.903 --> 00:24:47.409
Сумата е голяма, надявам се
да може да се срещнем.
00:24:47.509 --> 00:24:49.643
Как да реша просто така?
00:24:49.888 --> 00:24:51.888
Много е спешно, г-жо.
00:24:53.337 --> 00:24:56.337
Управител Юн ще ви се обади да
ви обясни.
00:24:56.451 --> 00:25:00.068
Добре тогава.
- Добре, г-жо. Приятен ден!
00:25:02.580 --> 00:25:05.980
Събирането на парите май
не върви добре...
00:25:06.080 --> 00:25:07.947
Да започнем с парите в брой.
00:25:09.342 --> 00:25:11.076
960 милиона... Почакай.
00:25:11.176 --> 00:25:15.691
Как ще ти дам парите без да
изляза от колата?
00:25:15.791 --> 00:25:17.291
Имаш съпруга.
00:25:18.759 --> 00:25:23.493
Тя е твоето семейство,
не трябва да има тайни в семейството.
00:25:30.801 --> 00:25:32.335
Съпруга?
00:25:37.760 --> 00:25:40.827
Двама души са умрели на място.
00:25:40.927 --> 00:25:44.061
Три екипа събират показания.
00:25:44.808 --> 00:25:49.608
Най-вероятно става въпрос за
самоделен експлозив.
00:25:51.029 --> 00:25:52.529
Какво прави той?
00:25:52.676 --> 00:25:55.943
Знаел е, че ще експлодира.
00:26:05.045 --> 00:26:06.579
Г-н Началник!
00:26:08.233 --> 00:26:10.100
В момента се разследва.
00:26:13.671 --> 00:26:15.171
Просто инцидент?
00:26:18.677 --> 00:26:20.244
Не изглежда така...
00:26:30.206 --> 00:26:33.806
Майка ви май не е вкъщи,
знаете ли къде е?
00:26:36.158 --> 00:26:37.725
Пробвай този номер.
00:26:40.650 --> 00:26:42.217
Боли...
00:26:49.423 --> 00:26:50.923
Център за социални
грижи Тонгшин.
00:26:51.023 --> 00:26:55.137
Кой казахте?
Майката на Пак Йон Су там ли е?
00:26:56.566 --> 00:26:58.066
Почакайте.
00:27:01.556 --> 00:27:03.056
Ало?
00:27:04.801 --> 00:27:06.368
Аз съм.
00:27:07.035 --> 00:27:08.569
Скъпи?
00:27:09.521 --> 00:27:13.808
Скъпа, слушай ме.
- Откъде разбра, че съм тук?
00:27:13.908 --> 00:27:16.942
Нямам време да обяснявам.
Изслушай ме.
00:27:17.715 --> 00:27:21.561
Отиди до банката и изтегли пари.
- Какво е станало?
00:27:21.661 --> 00:27:23.204
Какво има?
00:27:23.392 --> 00:27:25.692
Мамо...
- Това не е ли Мин Джун?
00:27:26.831 --> 00:27:29.659
Тихо!
- Какво става? Как сте?
00:27:30.296 --> 00:27:32.919
Нямам време. Слушай ме.
00:27:34.748 --> 00:27:36.287
Има бомба в колата ни.
00:27:36.387 --> 00:27:38.390
Извършителят иска пари.
00:27:38.490 --> 00:27:41.382
Бързо отиди до банката
и изтегли пари.
00:27:42.159 --> 00:27:45.159
Какво говориш? Каква бомба?
00:27:45.259 --> 00:27:50.820
Мамо...
00:27:52.975 --> 00:27:58.409
Къде е Хье Ин? И тя ли е в колата?
- Децата са добре.
00:27:59.901 --> 00:28:01.701
Дай телефона на Хье Ин.
00:28:20.773 --> 00:28:22.307
Мамо,
00:28:26.171 --> 00:28:27.738
добре сме.
00:28:33.003 --> 00:28:34.537
Говори с татко.
00:28:44.465 --> 00:28:47.286
Обаждам се на полицията.
- Не на полицията, Йон Су!
00:28:47.386 --> 00:28:49.866
Ще ни взриви, ако намесим полицията.
00:28:49.966 --> 00:28:52.626
Само ние трябва да знаем. Никой друг.
00:28:52.726 --> 00:28:55.326
А ако стане нещо с децата?
00:28:56.827 --> 00:28:59.827
Просто отиди за парите
и всичко ще е наред.
00:29:02.110 --> 00:29:05.177
Веднага отиди до банката
и вземи парите.
00:29:09.530 --> 00:29:11.030
Ще се справиш ли?
00:29:13.134 --> 00:29:17.379
Добре. До коя банка
трябва да отида? Колко пари?
00:29:17.479 --> 00:29:20.747
960 милиона, банка Барон
в Хунде.
00:30:00.945 --> 00:30:03.012
Кървенето май спря.
00:30:16.314 --> 00:30:17.914
Къде отиваш?
00:30:19.575 --> 00:30:21.109
Сега се връщам.
00:30:21.687 --> 00:30:23.782
Мама е с някаква жена.
- Какво?
00:30:24.989 --> 00:30:30.535
Жена ти май е с някой друг.
Както казах, само тя трябва да знае.
00:30:34.945 --> 00:30:38.044
Как са децата?
- Децата са добре, пристигна ли?
00:30:38.144 --> 00:30:41.165
Тъкмо дойдох.
- Не трябва да казваш на никого.
00:30:42.095 --> 00:30:45.028
Да, знам.
- Говори с мениджъра.
00:30:45.128 --> 00:30:48.144
Кажи, че си ми съпруга.
Той ще ти даде парите.
00:30:48.244 --> 00:30:52.463
Ако те пита за какво са,
не казвай нищо. Разбра ли?
00:30:54.365 --> 00:30:56.965
Кажи на жена си да не играе игрички.
00:30:57.594 --> 00:30:59.461
Децата й са в колата.
00:31:01.475 --> 00:31:04.275
Обади ми се като вземеш парите.
- Добре.
00:31:07.150 --> 00:31:09.692
Тате, погледни!
00:31:18.206 --> 00:31:19.706
Дръпнете се...
00:31:20.732 --> 00:31:22.283
Какво има?
00:31:22.383 --> 00:31:24.583
Бързо, дръпнете се.
- Какво става?
00:31:26.367 --> 00:31:28.034
Казах без игрички.
00:31:29.702 --> 00:31:31.269
Бързо, дръпнете се!
00:31:34.357 --> 00:31:36.224
Хье Ин, какво има?
- Тръгвай.
00:31:37.725 --> 00:31:39.259
Тръгвай!
00:31:39.763 --> 00:31:41.297
Почакай!
00:31:45.563 --> 00:31:48.030
Взех парите, къде да дойда?
00:31:48.130 --> 00:31:52.718
Сложи ги до офиса на куриера
в магазина срещу банката.
00:31:52.818 --> 00:31:55.303
До задната врата. Виждаш ли магазина?
00:31:55.403 --> 00:31:57.757
Сложи ги до офиса.
00:31:57.857 --> 00:31:59.391
Кажи й да отиде сама.
00:31:59.491 --> 00:32:01.851
Йон Су, трябва да отидеш сама!
Сама!
00:32:04.109 --> 00:32:08.643
Какво има?
- Имаше един подозрителен тип...
00:32:20.227 --> 00:32:24.174
Пред магазина съм.
Пред вратата ли да ги оставя
00:32:24.274 --> 00:32:27.101
Виждам жена ти, да ги остави там.
00:32:27.201 --> 00:32:29.201
Йон Су, той каза, че те вижда.
00:32:29.433 --> 00:32:32.967
Просто остави парите там.
00:32:35.262 --> 00:32:37.129
Скъпи, виждам един висок мъж.
00:32:37.439 --> 00:32:40.039
Не го гледай, върви!
00:32:41.336 --> 00:32:43.136
Той ме гледа.
00:32:43.236 --> 00:32:44.770
Йон Су, тръгвай!
00:32:49.466 --> 00:32:50.966
Йон Су, какво става?
00:32:53.999 --> 00:32:55.533
Йон Су?
00:33:02.437 --> 00:33:04.004
Йон Су?
00:33:08.343 --> 00:33:11.567
Полицаите го хванаха, къде си?
00:33:11.667 --> 00:33:13.234
Този човек ли е?
00:33:24.778 --> 00:33:26.645
Пуснете ме!
00:33:28.262 --> 00:33:29.762
Ще повторя пак.
00:33:32.621 --> 00:33:35.129
Кажи на полицията
и бомбата ще гръмне.
00:33:44.533 --> 00:33:48.511
Йон Су, не е той.
00:33:48.822 --> 00:33:50.322
Три...
00:33:51.912 --> 00:33:53.412
Какво?
00:33:54.611 --> 00:33:56.111
Две...
00:34:04.142 --> 00:34:05.642
Едно...
00:34:41.362 --> 00:34:42.862
Скъпа!
00:34:47.884 --> 00:34:49.384
Мамо!
00:34:54.768 --> 00:34:58.535
Скъпи!
- Добре ли си? Ранена ли си?
00:34:59.552 --> 00:35:01.886
Добре съм.
- Жена ти не е ли ранена?
00:35:04.036 --> 00:35:06.590
Жалко. Много жалко...
00:35:12.581 --> 00:35:16.115
Видя я преди да умре,
не си ли доволен?
00:35:23.946 --> 00:35:27.346
Какво правиш? Побързай
и вземи парите!
00:35:31.415 --> 00:35:32.982
Не наранявай жена ми!
00:35:33.129 --> 00:35:35.296
Тя няма нищо общо.
00:35:35.396 --> 00:35:39.530
Тези, които нямат общо, най-много
страдат. Такъв е животът.
00:35:39.951 --> 00:35:41.485
Защо го правиш?
00:35:41.993 --> 00:35:43.993
Сега оплакваш ли ми се?
00:35:44.093 --> 00:35:46.547
Не си спази обещанието. Безсрамник.
00:35:46.647 --> 00:35:49.236
Обвинявай жена си, тя прецака всичко.
00:35:49.336 --> 00:35:51.403
Не сме се обадили на полицията!
00:35:51.814 --> 00:35:55.214
Добре, все пак ходенето до болницата
е много опасно.
00:35:55.314 --> 00:35:59.028
Остави ме да спася сина си.
Нека отиде в болница.
00:35:59.128 --> 00:36:02.262
Моля те!
- Наистина не разбираш от дума.
00:36:02.362 --> 00:36:06.112
Първо плащаш, после болницата.
Колко пъти да го повторя?
00:36:06.212 --> 00:36:09.909
Неразбираемо ли говоря?
- Разбрах те! Просто се надявам.
00:36:10.009 --> 00:36:13.399
Майната ти! Дължиш ми над 4 милиарда!
00:36:14.464 --> 00:36:17.198
Дори не видях парите!
00:36:21.503 --> 00:36:24.370
Собственикът на автомобила
е от банка Барон.
00:36:24.470 --> 00:36:27.357
Джонг Хо, зам. Управител
на клона в Хеунде.
00:36:27.457 --> 00:36:31.107
И Сонг Гю от същата банка
е собственик на задната кола.
00:36:31.207 --> 00:36:34.074
Според очевидци, дълго време
са били спрели.
00:36:34.174 --> 00:36:37.862
Потвърди самоличностите им,
провери за оплаквания срещу тях.
00:36:37.962 --> 00:36:39.462
Добре.
00:36:39.724 --> 00:36:43.424
Г-н Началник, нова експлозия в Удонг.
- Какво?
00:36:44.146 --> 00:36:48.737
Разбрахме, че И Сънг Гю е пратил
жена си да занесе пари там.
00:36:49.116 --> 00:36:52.050
Проверете камерата от Удонг.
00:36:54.497 --> 00:36:56.064
От друг ъгъл.
00:36:58.533 --> 00:37:00.847
Спри. Увеличи колата.
00:37:04.737 --> 00:37:06.937
Това е колата на И Сънг Гю, нали?
00:37:07.037 --> 00:37:08.537
Така изглежда.
00:37:10.439 --> 00:37:12.173
Уведомете всички полицаи.
00:37:12.273 --> 00:37:15.673
Търсим черен SUV с номер 322JO2602.
00:37:25.723 --> 00:37:28.990
Г-н Юн, какво става с парите?
- Тъкмо ги пуснахме.
00:37:29.090 --> 00:37:32.202
Получихме ли допълнителните пари
за инвестиции?
00:37:32.302 --> 00:37:35.531
Г-жата каза, че ще си помисли
още няколко дни.
00:37:35.631 --> 00:37:38.802
Какво? Идиот, не може така
да се оставяш!
00:37:38.902 --> 00:37:41.411
Какво правиш?
- Извинете.
00:37:41.511 --> 00:37:45.392
Обади се на г-жа Чанг веднага.
Кажи й, че утре ще е късно
00:37:45.492 --> 00:37:48.492
и хората се редят на опашка.
- Добре, разбрах.
00:37:52.447 --> 00:37:54.381
Забрави! Аз ще ? звънна!
00:37:54.481 --> 00:37:56.681
Президент Юн ми прати ВИП списък.
00:37:58.386 --> 00:38:01.477
Г-н Управител?
- Какво?
00:38:02.854 --> 00:38:04.454
Проблеми ли имате?
00:38:07.502 --> 00:38:09.036
Не, нямам.
00:38:10.461 --> 00:38:11.995
Просто съм изморен.
00:38:14.139 --> 00:38:15.706
Ще ти звънна по-късно.
00:38:27.600 --> 00:38:30.667
Парите са изпратени, провери.
00:38:31.644 --> 00:38:33.144
Не беше трудно, нали?
00:38:33.992 --> 00:38:38.621
Чакай малко. Защо са само
2.6 милиарда, къде са другите?
00:38:38.721 --> 00:38:40.255
Изчакай.
00:38:42.039 --> 00:38:43.639
Тате?
- Татко е тук.
00:38:44.534 --> 00:38:47.334
Вече не ме боли, това нормално ли е?
00:38:51.032 --> 00:38:52.532
Какво?
00:38:53.731 --> 00:38:55.231
Мин Джун, Мин Джун?
00:38:56.405 --> 00:38:58.272
Кракът му е скован.
00:38:58.411 --> 00:39:01.678
Мин Джун, погледни ме.
- Погледни ме, Мин Джун.
00:39:01.778 --> 00:39:04.312
Ами ако не мога
да играя футбол повече?
00:39:07.142 --> 00:39:09.642
Мин Джун, съвземи се!
Погледни ме.
00:39:11.636 --> 00:39:13.136
Мин Джун!
00:39:13.641 --> 00:39:15.208
Тате...
00:39:16.185 --> 00:39:17.719
Какво да правя сега?
00:39:18.492 --> 00:39:22.559
Пратих ти пари, пусни ме да
отида до болницата.
00:39:22.659 --> 00:39:26.249
Пак ли започваш?
Нали щеше първо да ми дадеш парите?
00:39:26.349 --> 00:39:30.037
Моля те!
Синът ми кърви твърде много.
00:39:30.413 --> 00:39:32.280
Моля те, спаси детето ми!
00:39:32.753 --> 00:39:34.320
Тате, побързай!
00:39:34.922 --> 00:39:36.422
Мин Джун ще умре.
00:39:41.876 --> 00:39:44.210
Моля те, спаси децата.
00:39:46.222 --> 00:39:47.889
Те са невинни.
00:39:48.717 --> 00:39:51.184
Те са невинни, а ти?
00:39:51.932 --> 00:39:53.866
Аз сгреших, виновен съм.
00:39:55.403 --> 00:39:57.137
Може да ме накажеш.
00:39:58.259 --> 00:40:00.393
Моля те, спаси децата.
00:40:11.285 --> 00:40:12.785
Умолявам те!
00:40:23.860 --> 00:40:26.660
Изключете двигателя и излезте.
00:40:26.760 --> 00:40:28.274
Полицията идва.
00:40:28.374 --> 00:40:30.908
Изключете двигателя и излезте.
00:40:31.008 --> 00:40:34.376
Отивам в болницата.
- Не, не може докато не платиш.
00:40:34.476 --> 00:40:36.854
Пусни ме да отида до болницата!
00:40:36.954 --> 00:40:41.310
Думите ми са съвсем точни.
Мисли трезво.
00:40:47.511 --> 00:40:50.778
Хье Джин, дръж Мин Джун,
не позволявай да мърда.
00:40:54.599 --> 00:40:59.477
Отивам в болницата!
- Детонаторът е в мен, нали помниш?
00:40:59.577 --> 00:41:01.144
Излезте!
00:41:08.554 --> 00:41:12.221
322JO2602. Автомобилът тръгна
и зави на дясно.
00:41:31.677 --> 00:41:34.344
Заподозреният бяга!
00:41:42.798 --> 00:41:45.323
Тате!
- Хье Джин, дръж Мин Джун!
00:41:57.319 --> 00:42:00.853
Движи се обратно на движенеито.
00:42:04.282 --> 00:42:07.549
Мин Джун, почти стигнахме.
00:42:31.563 --> 00:42:33.163
Блокирайте улиците!
00:42:59.447 --> 00:43:02.781
Имаме видимост.
00:43:08.253 --> 00:43:10.120
Минава през пешеходна зона.
00:43:16.007 --> 00:43:19.282
Блокирайте пътя.
- Тате, внимавай!
00:43:31.816 --> 00:43:35.550
Заподозряният отива към плажа.
00:43:40.964 --> 00:43:43.764
Заподозреният е обграден.
00:43:47.633 --> 00:43:49.833
Ти наистина ли искаш да умреш?
00:43:50.658 --> 00:43:52.725
Казах ти, не можеш да затвориш!
00:43:53.162 --> 00:43:56.029
Мамицата ти! Внимавай
да не ми затвориш пак.
00:43:56.129 --> 00:43:58.329
Всички сте мъртви, разбираш ли?
00:43:58.583 --> 00:44:00.117
Копеле! Не ми затваряй!
00:44:01.687 --> 00:44:03.187
Не мърдайте.
00:44:03.287 --> 00:44:06.782
Какво правиш? Махай се от там!
- Няма къде да отида.
00:44:06.882 --> 00:44:09.882
Нямаш? Просто натисни газта.
Бързо се махай!
00:44:10.055 --> 00:44:13.722
Няма как, обграден съм.
00:44:18.200 --> 00:44:19.767
И Сонг Гю!
00:44:20.124 --> 00:44:23.922
Изключете двигателя!
Всички излезте от колата!
00:44:25.098 --> 00:44:26.965
Сега кажи каквото ти казвам.
00:44:30.104 --> 00:44:32.739
Ръцете горе!
По-бързо излезте!
00:44:34.923 --> 00:44:36.423
Не мога.
00:44:37.344 --> 00:44:39.278
Кажи, че има бомба в колата.
00:44:41.502 --> 00:44:44.223
Кажи го!
- Моля ви, стойте далеч.
00:44:44.323 --> 00:44:47.390
Има бомба под седалката ми.
00:44:47.911 --> 00:44:50.911
Като бомбата от сутринта.
00:44:51.180 --> 00:44:52.680
Кажи му да те пусне.
00:44:55.950 --> 00:44:58.084
Дръпнете се, за да
не пострадате.
00:44:58.437 --> 00:45:01.771
Кажи, че ще взривиш бомбата,
ако не ви пусне.
00:45:03.500 --> 00:45:05.000
Кажи!
00:45:05.335 --> 00:45:06.835
Ако не ме пуснете,
00:45:09.884 --> 00:45:11.384
ще взривя бомбата.
00:45:16.387 --> 00:45:19.054
Това не е ли вашият син?
00:45:19.154 --> 00:45:22.479
С двете си деца сте и казвате,
че ще се взривите?
00:45:22.579 --> 00:45:24.379
Наистина ли?
00:45:24.935 --> 00:45:26.602
Ще взривя бомбата!
00:45:28.835 --> 00:45:30.502
Бомбата ще избухне.
00:45:30.602 --> 00:45:32.202
Ще взривя бомбата!
00:45:36.179 --> 00:45:37.779
Ще взривя бомбата!
00:45:45.704 --> 00:45:48.904
Всички на 50 метра от колата!
00:45:49.004 --> 00:45:51.004
Блокирайте я от всички страни!
00:45:51.534 --> 00:45:54.034
Кажи на сапьорите да дойдат.
00:45:55.325 --> 00:45:56.825
Разбрано.
00:46:00.940 --> 00:46:04.624
Не, не, не.
Не е възможно.
00:46:23.345 --> 00:46:24.912
Съберете се!
00:46:26.770 --> 00:46:29.370
Преди да стигнете, не правете нищо.
00:46:29.470 --> 00:46:32.901
Заподозреният и децата
не могат да напуснат колата.
00:46:33.001 --> 00:46:37.042
Ти си снайперист. Чакай команда
00:46:38.502 --> 00:46:40.002
и стреляй веднага!
00:46:40.900 --> 00:46:42.467
Да действаме!
00:47:00.470 --> 00:47:04.335
Може да стреляш,
след като децата в безопасност.
00:47:05.237 --> 00:47:07.904
Не позволявай на колата
да влезе в града.
00:47:41.185 --> 00:47:45.119
И Сонг Гю, аз съм началникът
на екипа за екплозиви.
00:47:46.387 --> 00:47:50.521
Ако пуснете децата, ще ви помогнем.
00:47:52.168 --> 00:47:53.702
Не, не може да слязат.
00:48:07.944 --> 00:48:09.511
Не може да слязат!
00:48:12.029 --> 00:48:13.563
НЕПОЗНАТ НОМЕР
00:48:46.428 --> 00:48:48.495
Давам ви това и тръгвам.
00:48:53.073 --> 00:48:55.073
Полицията ще е наблизо.
00:49:06.028 --> 00:49:09.747
Хье Ин, дай на Мин Джун
да пие вода. И ти пий.
00:49:38.030 --> 00:49:41.364
Няма надежда, моля те
позволи децата да слязат.
00:49:45.761 --> 00:49:47.828
Просто пусни децата да слязат.
00:49:47.928 --> 00:49:49.428
Не ме ли чуваш?
00:49:53.269 --> 00:49:54.769
Ало?
00:49:55.976 --> 00:49:58.043
1 НОВ СМС ОТ НЕПОЗНАТ НОМЕР
00:50:04.569 --> 00:50:07.236
ИЗХВЪРЛИ РАДИОСТАНЦИЯТА
ПРЕЗ ПРОЗОРЕЦА
00:50:32.682 --> 00:50:36.524
Г-н Управител,
всички освен теб са умни.
00:50:38.145 --> 00:50:39.645
Спри с тъпите идеи.
00:51:23.100 --> 00:51:27.134
Ало. Пусни децата да слязат!
Чуваш ли ме?
00:51:42.596 --> 00:51:45.130
Г-н Управител, всичко е заради теб!
00:51:45.392 --> 00:51:50.359
Какво?
- Да си перфектен, да живееш добре.
00:51:51.916 --> 00:51:54.610
Какво имаш предвид?
- Не помниш ли?
00:51:55.177 --> 00:51:56.911
Преди 6 години, Пак Хье...
00:51:59.939 --> 00:52:01.506
Ало?
00:52:04.358 --> 00:52:05.858
Тате?
00:52:06.690 --> 00:52:08.757
Сигналът изчезна.
00:52:13.832 --> 00:52:16.766
Какво стана? Разговорът прекъсна.
00:52:18.088 --> 00:52:20.888
Спряхме комуникациите в района.
00:52:20.988 --> 00:52:23.265
Сега не може да се свърже с вас.
00:52:23.365 --> 00:52:27.129
Спряхте комуникациите?
Сигурни ли сте?
00:52:27.254 --> 00:52:28.979
Кажете сега, какво става?
00:52:35.608 --> 00:52:38.075
Някой е сложил бомба
под седалката ми.
00:52:38.175 --> 00:52:40.540
Ако излезем, ще гръмне.
00:52:40.640 --> 00:52:43.165
Този човек има детонатор.
00:52:43.265 --> 00:52:47.108
Синът ми е тук, всичко ще направя.
00:52:48.475 --> 00:52:52.142
Този е някъде тук, в тълпата.
00:53:03.738 --> 00:53:05.238
Всичко ще бъде наред.
00:53:18.072 --> 00:53:19.572
Мин Джун.
00:53:21.137 --> 00:53:23.337
Потърпи още малко.
00:53:38.830 --> 00:53:42.622
Добре. Вярваме ви.
00:53:43.013 --> 00:53:46.680
И вие трябва да ми вярвате
и да правите каквото ви кажа.
00:53:46.780 --> 00:53:48.280
Разбрахте ли ме?
00:54:01.456 --> 00:54:02.956
Тате.
00:54:06.576 --> 00:54:08.576
Това е самоделна бомба.
00:54:09.470 --> 00:54:10.970
Не мърдайте.
00:54:20.958 --> 00:54:22.458
И тук има.
00:54:24.266 --> 00:54:27.433
Ще отнеме време да
намерим предпазителя.
00:54:27.897 --> 00:54:29.397
Дайте ми телефона.
00:54:50.593 --> 00:54:52.860
Защо не й даде телефона?
00:54:52.960 --> 00:54:54.460
Той е наблизо.
00:54:54.625 --> 00:54:57.392
Ще намери начин да се свърже с мен.
00:54:59.863 --> 00:55:04.063
За щастие, има бомби само отпред.
00:55:04.163 --> 00:55:06.163
Децата може да слязат.
00:55:14.420 --> 00:55:15.954
Мин Джун?
00:55:18.537 --> 00:55:21.552
Мин Джун?
- Припадна, вземете него първо.
00:55:23.127 --> 00:55:24.627
Мин Джун?
00:55:28.052 --> 00:55:29.552
Мин Джун.
00:55:36.254 --> 00:55:37.921
Хье Ин, твой ред е.
00:55:40.910 --> 00:55:44.585
Ами татко?
- Първо вие, след това и той.
00:55:44.685 --> 00:55:46.185
Да, Хье Ин.
00:55:46.312 --> 00:55:47.846
Татко идва след малко.
00:55:47.946 --> 00:55:50.046
Прави каквото казва госпожата.
00:55:50.808 --> 00:55:52.308
Хье Ин, слез.
00:55:55.248 --> 00:55:59.342
Не искам, ще остана с татко.
- Трябва да слезеш.
00:55:59.442 --> 00:56:02.909
Слушай госпожата, след малко
слизам и аз.
00:56:03.527 --> 00:56:05.027
Хье Ин, слизай!
00:56:11.200 --> 00:56:14.568
Не искам! Ще остана с татко.
- Хье Ин!
00:56:15.129 --> 00:56:16.663
Хье Ин!
00:56:16.763 --> 00:56:19.838
Побързай, татко е добре.
- Не искам! Не искам!
00:56:19.938 --> 00:56:23.538
Слез, Хье Ин. След малко слизам и аз.
- Тате, не искам!
00:56:24.163 --> 00:56:25.663
Хье Ин, слизай!
00:56:25.763 --> 00:56:28.355
Моля те, Хье Ин, слез!
- Не искам!
00:56:51.746 --> 00:56:53.313
Хье Ин!
00:56:57.934 --> 00:57:00.201
Няма да те оставя да умреш сам.
00:57:04.734 --> 00:57:06.268
Защо го направи?
00:57:07.351 --> 00:57:09.418
Има бомба под седалката.
00:57:09.518 --> 00:57:13.309
Като сляза, ще застреляте
татко, нали?
00:57:13.409 --> 00:57:16.009
Има снайперист там горе.
00:57:24.628 --> 00:57:26.162
Хье Ин.
00:57:38.366 --> 00:57:39.900
Тате, страх ме е.
00:57:44.864 --> 00:57:46.398
Мамо!
00:58:02.614 --> 00:58:04.148
Отворете вратата!
00:58:05.745 --> 00:58:07.312
Мин Джун?
00:58:08.737 --> 00:58:11.671
Не може да влезете.
Семейството да изчака тук.
00:58:12.985 --> 00:58:14.485
Едно, две!
00:58:23.006 --> 00:58:27.073
Защо сложи снайперисти?
Тя се уплаши.
00:58:27.302 --> 00:58:28.802
Кажи им да се махнат.
00:58:36.817 --> 00:58:39.751
Няма обаждания от
непознат номер. Виж!
00:58:41.717 --> 00:58:47.517
Братът на заподозрения потвърди
самоличността му.
00:59:12.741 --> 00:59:15.608
Не сме били на плаж
от много отдавна.
00:59:16.948 --> 00:59:21.494
Съжалявам. Винаги съм зает с работа.
00:59:28.036 --> 00:59:29.536
Тате.
00:59:31.901 --> 00:59:36.035
След толкова седене,
не ти ли изтръпна дупето?
00:59:39.630 --> 00:59:42.097
Вдигни си палеца, пробвай.
00:59:44.253 --> 00:59:45.787
Ще се успокои малко.
00:59:48.167 --> 00:59:52.567
Като бях много време на училище,
мама ми показа този трик.
01:00:07.556 --> 01:00:09.056
Тате,
01:00:13.671 --> 01:00:16.138
хайде да отидем на кино през уикенда.
01:00:19.525 --> 01:00:23.125
Избери си екшън, трилър или кунг фу.
01:00:23.740 --> 01:00:25.274
Не може други.
01:00:30.401 --> 01:00:31.901
Добре.
01:00:53.736 --> 01:00:57.403
Братът на заподозрения каза,
че ще се опита да го убеди.
01:01:01.384 --> 01:01:02.951
Добре.
01:01:15.864 --> 01:01:17.664
По-добре да се откажем.
01:01:18.383 --> 01:01:21.783
Поне пусна сина си от колата.
01:01:21.922 --> 01:01:23.489
Разбираш ли?
01:01:25.053 --> 01:01:26.620
Да.
01:01:38.245 --> 01:01:42.179
Стойте на позиция. Брат му отива.
01:02:54.552 --> 01:02:56.219
Здравей, г-н Управител.
01:02:59.044 --> 01:03:02.222
Да, точно така.
Аз съм.
01:03:11.119 --> 01:03:14.319
Заглушаването на сигнала
не ми беше в плана,
01:03:15.196 --> 01:03:18.130
но е хубаво да те видя на живо.
01:03:18.230 --> 01:03:22.560
Страхувах се, че ще те застрелят,
знаеш ли колко се притесних?
01:03:22.884 --> 01:03:26.018
Кой си ти? Защо ми казваш
тези неща?
01:03:26.692 --> 01:03:30.092
Какво стана, че си така обграден?
01:03:31.046 --> 01:03:34.846
Ти си зъл баща, който взима
децата си за заложници?
01:03:35.799 --> 01:03:39.199
Преди сигналът да прекъсне,
чух "Преди 6 години...".
01:03:44.397 --> 01:03:48.586
Инвестирал си и си фалирал, нали?
За това ли го правиш?
01:03:48.686 --> 01:03:52.674
Твой избор е, защо си отмъщаваш?
01:03:52.774 --> 01:03:55.108
Ти си убиец!
- Не говори глупости!
01:03:58.156 --> 01:04:01.890
Сега, ако бомбата избухне,
ще умрем заедно!
01:04:03.557 --> 01:04:05.157
Добре, да умрем заедно!
01:04:05.257 --> 01:04:06.824
И без това нямам нищо.
01:04:08.722 --> 01:04:10.389
Да отидам заедно в Ада.
01:04:12.188 --> 01:04:14.522
Все пак трябва да спасим Хье Джин.
01:04:15.265 --> 01:04:20.151
Искаш ли и Хье Ин да умре с нас?
- Не изричай името й!
01:04:20.251 --> 01:04:23.451
Няма право да изричаш
името на дъщеря ми!
01:04:42.966 --> 01:04:44.533
Спокойно...
01:04:55.634 --> 01:04:58.801
Опитай се да се обадиш на жена му.
- Добре.
01:04:58.901 --> 01:05:03.201
В дома на заподозрения са намерени
голям брой експлозиви.
01:05:03.301 --> 01:05:06.516
Мъжът е много смел, дори си ги е
пращал с куриер.
01:05:06.616 --> 01:05:10.250
Изглежда живее обикновен живот.
01:05:10.350 --> 01:05:13.645
Сега брат му се опитва
да говори с него.
01:05:16.379 --> 01:05:20.470
Моля те, пусни Хье Ин да слезе.
Тя не е направила нищо.
01:05:20.570 --> 01:05:23.268
Нали искаш пари?
Ще ти дам всичките пари.
01:05:23.368 --> 01:05:26.731
Моля те. Пусни Хье Ин да слезе.
01:05:26.831 --> 01:05:29.396
Тате, не искам.
01:05:44.793 --> 01:05:48.929
Искаш да играеш игрички?
Нека да умрем.
01:05:56.077 --> 01:05:58.544
Брат ми каза, че ще пусне Хье Ин.
01:05:59.412 --> 01:06:01.212
Деактивирал е бомбата.
01:06:21.173 --> 01:06:24.341
Хье Ин, слез.
01:06:25.192 --> 01:06:28.459
Татко ще се погрижи за всичко.
01:06:43.211 --> 01:06:44.878
Отвори жабката.
01:06:50.552 --> 01:06:53.352
Бомбата ще избухне,
когато времето свърши.
01:06:53.452 --> 01:06:56.192
Събери парите,
ще ти кажа къде да отидеш.
01:06:56.292 --> 01:06:58.792
Сега ще взема дъщеря ти.
01:06:59.244 --> 01:07:03.244
Можеш да разбиеш огражденията.
По-бързо се махай.
01:07:03.344 --> 01:07:06.111
Ако кажеш на полицията,
всичко свършва.
01:07:12.995 --> 01:07:14.529
Ако кажеш на полицията,
01:07:15.232 --> 01:07:20.245
баща ти ще умре и няма
да го видиш повече, ясно?
01:08:30.467 --> 01:08:33.635
Спрете го!
Спрете го!
01:08:39.005 --> 01:08:41.539
Заподозреният бяга, спрете го!
01:09:00.326 --> 01:09:03.393
Видях новините, това не е брат му.
01:09:04.272 --> 01:09:06.672
Брат му е в Непал.
01:09:11.308 --> 01:09:12.842
Махнете се от пътя!
01:09:15.344 --> 01:09:16.878
Махнете се от пътя!
01:09:20.964 --> 01:09:24.164
Това не е брат му,
това е извършителят!
01:09:24.264 --> 01:09:25.831
Хванете го, спрете го!
01:09:45.829 --> 01:09:47.363
Моля ви.
01:09:47.762 --> 01:09:49.329
Ало?
- Да, г-жо.
01:09:49.480 --> 01:09:51.680
Кой се обажда?
- Аз съм И Сънг Гю.
01:09:51.852 --> 01:09:56.386
Казахте на г-н Юн,
че искате да помислите още ден, нали?
01:09:56.486 --> 01:09:59.565
Мисля, че трябва да го обсъдя
със съпруга си.
01:09:59.665 --> 01:10:01.538
Какво става с вас днес?
01:10:01.638 --> 01:10:04.838
Ще мина през офиса ви другата
седмица, хубав ден!
01:10:20.236 --> 01:10:21.770
Бързо вдигни телефона!
01:10:23.506 --> 01:10:25.840
Да, ало.
- Аз съм И Сънг Гю.
01:10:27.460 --> 01:10:28.960
Добре ли си?
01:10:31.088 --> 01:10:34.288
Г-н Вицепрезидент,
моля, заемете ми малко пари.
01:10:34.757 --> 01:10:36.291
Спасете ме този път.
01:10:36.844 --> 01:10:38.378
Какво говориш?
01:10:40.359 --> 01:10:41.859
Моля ви, помогнете ми.
01:10:43.017 --> 01:10:44.584
Нямах късмет.
01:10:45.210 --> 01:10:46.777
Братле!
01:10:48.096 --> 01:10:51.296
Ситуацията ти е ясна, И Сънг Гю.
01:10:51.443 --> 01:10:52.943
Какво?
01:10:53.043 --> 01:10:56.884
Прехвърлил си 2.6 милиарда
без да разговаряш с компанията.
01:10:56.984 --> 01:10:59.546
Това е присвояване
на публични активи.
01:10:59.646 --> 01:11:04.526
Нашата банка няма да поеме
отговорност за твоите действия.
01:11:05.430 --> 01:11:07.964
Ще замразим акаунтите ти.
01:11:12.695 --> 01:11:14.262
Братле!
01:11:14.472 --> 01:11:15.972
Аз, наистина...
01:11:17.798 --> 01:11:21.258
Разговорът се записва.
Наясно си какво извърши.
01:11:21.358 --> 01:11:25.542
Всичко, свързано с пари,
е по твое усмотрение, не на банката.
01:11:25.642 --> 01:11:29.242
Разбирам в каква ситуация си,
но не мога да ти помогна.
01:11:41.802 --> 01:11:44.541
Йон Су, аз съм. Мин Джун добре ли е?
01:11:44.641 --> 01:11:46.841
Къде си, добре ли си?
01:11:47.468 --> 01:11:48.968
Ранен ли си?
01:11:49.303 --> 01:11:50.803
Добре съм.
01:11:53.274 --> 01:11:56.114
Йон Су, не се стряскай.
01:11:59.128 --> 01:12:03.995
Хье Ин беше отвлечена.
01:12:05.952 --> 01:12:07.452
Съжалявам, скъпа.
01:12:08.039 --> 01:12:10.106
Ще намеря начин да я спася.
01:12:11.129 --> 01:12:15.430
Извинявай.
Всичко е заради мен.
01:12:16.135 --> 01:12:17.635
Йон Су.
01:12:20.677 --> 01:12:22.544
Никой не иска да ми помогне.
01:12:23.563 --> 01:12:26.230
Само ти можеш да ме спасиш.
01:12:26.506 --> 01:12:28.006
Помогни ми, скъпа!
01:12:30.208 --> 01:12:31.708
Вярвам ти.
01:12:33.130 --> 01:12:36.264
Какво да направя, за да спася Хье Ин?
01:12:36.364 --> 01:12:37.864
Тези 960 милиона...
01:12:38.272 --> 01:12:41.339
Прати ги по сметката,
която ти дадох по-рано.
01:12:46.808 --> 01:12:48.542
И Сънг Гю! И Сънг Гю!
01:12:50.298 --> 01:12:51.798
Спри!
01:12:52.719 --> 01:12:54.719
Знам, че не си извършителят!
01:13:00.514 --> 01:13:03.314
Прехвърлих парите, провери.
01:13:04.558 --> 01:13:06.292
Пусни дъщеря ми, моля те.
01:13:09.458 --> 01:13:11.192
А за шредерът сещаш ли се?
01:13:12.312 --> 01:13:13.812
А таймерът?
01:13:14.377 --> 01:13:19.031
Ако не дойдеш до 10 минути,
повече няма да видиш дъщеря си.
01:13:19.348 --> 01:13:20.848
Бързо идвай!
01:14:05.179 --> 01:14:08.046
Дадох ти да продаваш,
но защо толкова много?
01:14:08.146 --> 01:14:12.769
Извинявам се.
Не обясних за загубите.
01:14:13.519 --> 01:14:16.452
Сметката ми е на минус.
Какво означава това?
01:14:16.552 --> 01:14:20.155
Не можете да продавате сега.
Така сте подписали.
01:14:20.255 --> 01:14:23.680
Можете да продавате
само при 2 пъти пазарната цена.
01:14:23.780 --> 01:14:25.947
Вие ми казахте, че е сигурно.
01:14:28.822 --> 01:14:31.222
Не очаквахме да стане така.
01:14:35.997 --> 01:14:39.028
Добра работа!
Продавал си според инструкциите.
01:14:39.128 --> 01:14:42.795
Поздравления! Ще те повишим!
01:14:43.857 --> 01:14:45.991
Управителят хвали теб най-много.
01:14:48.423 --> 01:14:50.557
Да не се стъписа?
01:14:50.657 --> 01:14:52.991
Предложението влиза в сила.
01:14:53.445 --> 01:14:54.945
Да приключваме!
01:15:00.449 --> 01:15:02.016
Г-не!
01:15:04.738 --> 01:15:07.855
Може ли да ми обясните?
- Извинявам се, бързам.
01:15:07.955 --> 01:15:09.622
Не съм тук да разследвам.
01:15:15.222 --> 01:15:18.999
Кажете ми какво да
правя сега, моля ви.
01:15:19.185 --> 01:15:21.385
Трябва поне да си върна парите.
01:15:25.806 --> 01:15:29.273
Ако не, кажете ми
как да спечеля пари бързо.
01:15:30.576 --> 01:15:33.576
Ако фалираме,
семейството ми ще загине.
01:15:33.984 --> 01:15:36.184
Моля ви, отворете прозореца.
01:15:36.397 --> 01:15:37.897
Г-н Зам. управител!
01:15:38.232 --> 01:15:39.799
Г-н Зам. управител!
01:15:40.106 --> 01:15:44.491
Г-н Зам. управител, почакайте!
01:16:15.908 --> 01:16:18.254
Да.
- Добре ли си?
01:16:18.354 --> 01:16:19.888
Да, но в момента шофирам.
01:16:19.988 --> 01:16:23.552
Появи се огромна сума с пари
в сметката на дъщеря ми.
01:16:25.289 --> 01:16:29.231
Не ви ли казах предния път?
За разходите по съдебните дела.
01:16:29.331 --> 01:16:30.865
Разходи?
01:16:32.999 --> 01:16:36.999
Казах ви, че присъдата се промени.
Много хора не се отзоваха.
01:16:37.099 --> 01:16:38.599
Не успях да ги намеря.
01:16:38.699 --> 01:16:41.434
Не загуби ли делото
във Върховния съд?
01:16:41.534 --> 01:16:43.844
Съжалявам, зелено е,
ще затварям.
01:16:47.209 --> 01:16:48.709
Не го мислете.
01:16:54.302 --> 01:16:55.802
Пазете се.
01:17:06.646 --> 01:17:11.878
Ако баща ми ви е сторил нещо лошо,
извинявам се от негово име.
01:17:13.242 --> 01:17:14.742
Моля ви, простете му.
01:18:33.324 --> 01:18:34.891
Хье Ин!
01:18:42.676 --> 01:18:44.210
Добре ли си?
01:18:50.444 --> 01:18:54.178
Какво е усещането
някой да ти вземе всичко?
01:18:54.278 --> 01:18:56.012
Знаеш ли какво са парите?
01:18:56.112 --> 01:18:59.478
Какви са общите разходи
за съдебни дела?
01:18:59.578 --> 01:19:01.778
Какво е да банкрутираш?
01:19:02.097 --> 01:19:05.564
Какво е да си длъжник,
знаеш ли?
01:19:07.128 --> 01:19:08.662
Не знам.
01:19:08.820 --> 01:19:14.723
Наистина не знам.
Но Хье Ин няма нищо общо.
01:19:15.028 --> 01:19:17.095
Синът ми умря преди да се роди.
01:19:17.980 --> 01:19:20.380
В деня, в който игнорирахте жена ми,
01:19:21.518 --> 01:19:23.318
аз изгубих нея и детето си.
01:19:28.293 --> 01:19:33.139
Г-н Зам. управител!
Почакайте!
01:20:06.198 --> 01:20:07.698
Хье Ин.
01:20:09.166 --> 01:20:10.666
Изслушай ме.
01:20:13.920 --> 01:20:15.420
Много съжалявам.
01:20:19.121 --> 01:20:24.596
Всъщност аз знам какво продаваме.
01:20:28.767 --> 01:20:30.567
Грешно е и наранява хората.
01:20:32.827 --> 01:20:34.327
Но го продаваме.
01:20:35.501 --> 01:20:37.235
Много хора губят и умират.
01:20:39.676 --> 01:20:41.176
Да, умират.
01:20:44.038 --> 01:20:46.172
Много хора са умрели заради мен.
01:20:49.280 --> 01:20:55.001
И аз се преструвам, че не знам.
01:21:05.546 --> 01:21:07.046
Защо точно аз?
01:21:09.240 --> 01:21:11.440
Мисля си го цял ден, защо на мен?
01:21:14.947 --> 01:21:16.447
Сега вече разбрах.
01:21:19.929 --> 01:21:21.429
Всичко е заради мен.
01:21:24.209 --> 01:21:25.709
Ще поема отговорност.
01:21:27.544 --> 01:21:29.344
Кажи на майка си и на Мин Джун,
01:21:32.819 --> 01:21:34.319
че ги обичам.
01:21:36.260 --> 01:21:37.760
И теб, Хье Ин,
01:21:44.853 --> 01:21:46.353
обичам те.
01:22:10.178 --> 01:22:14.397
Ще оправя всичко.
Ще направя каквото трябва.
01:22:14.711 --> 01:22:17.384
Дай ми шанс!
01:22:18.315 --> 01:22:19.815
Дай ми още един шанс!
01:22:20.247 --> 01:22:21.747
Какво ще оправиш?
01:22:24.756 --> 01:22:26.256
Ще върнеш жена ми?
01:22:29.297 --> 01:22:30.964
До последно повтаряше,
01:22:33.618 --> 01:22:39.607
че всичко ще се оправи.
Вярваше ти много,
01:22:39.826 --> 01:22:42.326
но накрая умря.
01:22:48.664 --> 01:22:51.399
Има начин.
Побързай и направи звукозапис.
01:22:51.499 --> 01:22:52.999
Ще съм ти свидетел.
01:22:53.099 --> 01:22:56.163
Хайде! След това може
да го използваш в съда.
01:22:56.464 --> 01:22:57.964
Съгласи се!
01:22:58.535 --> 01:23:00.035
Не се предавай!
01:23:00.647 --> 01:23:05.449
Не се жертвай, прости ми.
- Да ти простя?
01:23:06.126 --> 01:23:08.193
Живея в страдание заради теб!
01:23:09.224 --> 01:23:10.824
Искаш прошка?
01:23:13.439 --> 01:23:15.506
Само страхливец би го направил.
01:23:22.474 --> 01:23:24.941
Какво ще направиш от отчаяние?
01:23:25.041 --> 01:23:28.041
Искаш да гръмне до дъщеря ти?
01:24:01.218 --> 01:24:02.718
И Сънг Гю!
01:24:38.111 --> 01:24:39.611
Тате!
01:25:39.049 --> 01:25:40.716
Тате, какво да правя?
01:26:25.808 --> 01:26:27.308
И Сънг Гю!
01:26:27.408 --> 01:26:28.908
И Сънг Гю!
01:27:42.254 --> 01:27:43.788
А човекът?
01:28:08.646 --> 01:28:10.146
Ето го!
01:28:10.246 --> 01:28:11.932
И Сънг Гю, кажете нещо!
01:28:16.117 --> 01:28:17.617
Кажете нещо!
01:28:17.717 --> 01:28:21.767
На страната на жертвите ли ще сте?
Вярно ли е?
01:28:21.867 --> 01:28:25.934
Вие собственоръчно сте нарязали
доказателствата. Има ли други?
01:28:29.633 --> 01:28:31.133
Има доказателство.
01:28:35.984 --> 01:28:37.484
Аз съм доказателство.
01:28:37.688 --> 01:28:40.645
Извинете!
- Кажете нещо, г-не!
01:29:14.500 --> 01:29:16.067
Ало?
01:29:16.167 --> 01:29:18.901
Сънг Гю, аз съм, можеш ли
да говориш вече?
01:29:19.409 --> 01:29:20.909
Да.
01:29:21.009 --> 01:29:24.574
Знам, че си ядосан.
Но не можеш да ни причиняваш това.
01:29:24.674 --> 01:29:26.337
Имаш много отговорности.
01:29:26.437 --> 01:29:29.637
Не можеш да спечелиш делото.
Ще загубиш в съда...
01:29:38.816 --> 01:29:41.150
Превод: b0rahae
Редакция: IPurpleYou
01:29:41.275 --> 01:29:44.875
Благодарим ви, че гледахте с нас!
www.easternspirit.org