WEBVTT
00:01:35.750 --> 00:01:39.291
NETFLIX ПРЕДСТАВЯ:
ЕДНА КЛАСИЧЕСКА ДОЗА СТРАХ
00:02:45.833 --> 00:02:47.833
Елиза, добре ли си?
00:02:49.125 --> 00:02:51.125
За втори път повръщам вече.
00:02:51.458 --> 00:02:53.683
Трябва да хапнеш нещо, скъпа.
00:02:53.833 --> 00:02:55.725
Операцията е насрочена
за утре в два часа.
00:02:55.875 --> 00:02:57.891
Докторът каза,
че трябва да си в добро здраве.
00:02:58.041 --> 00:03:00.041
За утре ли?
00:03:00.291 --> 00:03:02.291
Защо? Искаш да изчакаш ли?
00:03:02.875 --> 00:03:04.725
Не.
00:03:04.875 --> 00:03:06.475
Не забравяй, че си на пробен
период в работата, Елиза.
00:03:06.625 --> 00:03:08.848
Не можеш точно сега
да си позволиш бебе.
00:03:10.000 --> 00:03:10.891
Да зная.
00:03:11.041 --> 00:03:13.041
Това е правилният избор в момента.
00:03:15.083 --> 00:03:18.861
Горе главата. Ще излезем заедно
на пазар. Как ти се струва като идея?
00:03:20.458 --> 00:03:21.725
Елиза?
00:03:21.875 --> 00:03:23.875
Как ти се струва?
00:03:26.833 --> 00:03:28.725
Обичам те, миличка.
00:03:28.875 --> 00:03:30.600
Много.
00:03:30.750 --> 00:03:32.308
И аз те обичам, мамо.
00:03:32.458 --> 00:03:33.808
Ще се видим довечера.
00:03:33.958 --> 00:03:35.958
Изпращам ти целувки.
00:03:55.291 --> 00:03:58.958
ЗДРАВЕЙ, ЕЛИЗА.
КОЛАТА С КОЯТО ЩЕ ПЪТУВАШ ПРИСТИГНА!
00:04:21.541 --> 00:04:23.600
Едно, две, три. Снимам.
00:04:23.750 --> 00:04:27.100
Здравейте на всички, които гледате канала "Приятелите
на Фабрицио", и добре дошли в новото ми видео.
00:04:27.250 --> 00:04:28.933
Имам една малка загадка за вас.
00:04:29.083 --> 00:04:32.028
Накъде мислите, че сме тръгнали,
ако изпея тази песен?
00:04:32.333 --> 00:04:35.583
"Небето става все по синьооо и синьоо"
00:04:36.875 --> 00:04:38.975
Точно така!
Връщам се в родния си град Калабрия.
00:04:39.125 --> 00:04:41.350
В това приключение с нас ще бъдат...
00:04:41.500 --> 00:04:43.141
Просто си кажи името,
и накъде сте тръгнали.
00:04:43.291 --> 00:04:44.808
Споко. Ще изрежа тази част после.
00:04:44.958 --> 00:04:47.100
Каналът ти наистина ли се казва
"Приятелите на Фабрицио"?
00:04:47.250 --> 00:04:49.516
Да, малката ми сестра избра името.
Ах.
00:04:49.666 --> 00:04:52.975
Здравейте, ам, казвам се София,
и отивам на сватба...
00:04:53.125 --> 00:04:57.641
Здрасти на всички. Аз съм Марк,
и отиваме на, ъм, "мариаджио".
00:04:57.791 --> 00:04:59.475
"Матримонио"
Вашата сватба ли е това?
00:04:59.625 --> 00:05:01.308
Не.
Не. Все още.
00:05:01.458 --> 00:05:03.100
Приятели, може ли да ви помоля
да се изчаквате когато говорите,
00:05:03.250 --> 00:05:06.291
защото след това няма да
мога да редактирам видеото.
00:05:07.125 --> 00:05:09.125
Ми, аз съм Рикардо и съм доктор.
00:05:10.041 --> 00:05:13.308
Ще ни разкажеш ли малко повече за себе
си? Като например, накъде си тръгнал?
00:05:13.458 --> 00:05:16.350
Аз... Отивам да видя семейството си. Това
е достатъчно. Просто... Стига толкова.
00:05:16.500 --> 00:05:18.975
Извинявй, но, изглеждаш страхотно.
Много си фотогеничен.
00:05:19.125 --> 00:05:22.266
Изглеждаш много добре пред камера.
От теб би излезнал страхотен актьор.
00:05:22.416 --> 00:05:24.891
Здравейте.
Привет. Здрасти.
00:05:25.041 --> 00:05:25.933
Не се притеснявай.
00:05:26.083 --> 00:05:28.016
Това е за неговия Инстаграм
или нещо такова.
00:05:28.166 --> 00:05:30.350
Това е моят влог на пътешествията.
O, видеовлог.
00:05:30.500 --> 00:05:31.766
А аз какво трябва да правя?
00:05:31.916 --> 00:05:35.016
Можеш да си кажеш името
и накъде пътуваш.
00:05:35.166 --> 00:05:37.933
Ами, аз съм Елиза и отивам да се
видя с родителите си за отпуската.
00:05:38.083 --> 00:05:39.350
Здрасти, Елиза.
Привет.
00:05:39.500 --> 00:05:42.183
Хора, ще може ли да ни разкажете,
малко повече за себе си?
00:05:42.333 --> 00:05:45.475
Нека е малко по-интересно, за да
гледат повече хора видеоканала ми.
00:05:45.625 --> 00:05:49.183
Не? Добре. Поне бихте ли помахали
на камерата?
00:05:49.333 --> 00:05:50.308
Хайде да потегляме!
00:05:50.458 --> 00:05:54.475
Нашите приятели имат нужда да
се поотпуснат. Часът е 16:37 и ние...
00:05:54.625 --> 00:05:57.183
Закъсняваме с 10 минути вече. Така е.
Както каза докторът, вече закъсняваме.
00:05:57.333 --> 00:05:59.058
Така че, до скоро виждане,
скъпи приятели на Фабрицио
00:05:59.208 --> 00:06:02.264
и не забравяйте, "Ще бъдем
приятели до края на времето."
00:06:02.458 --> 00:06:04.458
И край! Толкова за интрото.
00:06:06.083 --> 00:06:08.208
[ПЕСЕН: "Round Glasses" от Waines]
00:06:30.666 --> 00:06:32.766
Кой беше богът на времето?
Зевс.
00:06:32.916 --> 00:06:34.975
Не, на времето е Кронос.
00:06:37.541 --> 00:06:41.597
Кое мъжко животно трябва да живее
в женската за да могат да се чифтосат?
00:06:41.875 --> 00:06:43.850
Това го знам. Морски дявол.
00:06:44.000 --> 00:06:46.333
Ех, това леко ме възбужда.
00:06:47.916 --> 00:06:49.916
Ах, ти!
00:06:50.166 --> 00:06:51.933
Жадни ли сте?
Да.
00:06:52.083 --> 00:06:54.083
Погледнете във фризера.
00:06:54.375 --> 00:06:56.808
Супер, човече. О, да!
00:06:56.958 --> 00:06:58.958
Настъпи бирено време.
00:07:00.250 --> 00:07:02.473
Човек,
току-що си спечели петте звезди!
00:07:05.041 --> 00:07:07.791
Синоним на "зърна"?
Жито.
00:07:10.666 --> 00:07:13.766
С какво се храни клоунът от ТО?
Деца...
00:07:13.916 --> 00:07:15.766
Страх.
00:07:15.916 --> 00:07:16.808
Какво имаш предвид?
00:07:16.958 --> 00:07:21.570
Децата са само средство за да може Пениуайз
да се нахрани. Храната е самият страх.
00:07:21.750 --> 00:07:23.933
Елиза? Това е страхотно.
00:07:24.083 --> 00:07:26.875
Не искам. Благодаря.
Хайде, веднъж се живее!
00:07:27.416 --> 00:07:28.225
Наистина не искам.
00:07:28.375 --> 00:07:30.808
Ще бъдеш възрастна през целия
си живот, затова... се наслади сега.
00:07:30.958 --> 00:07:32.016
Марк, престани.
00:07:32.166 --> 00:07:34.778
Просто удари една глътка.
Бъди част от отбора.
00:07:39.625 --> 00:07:41.625
Наздраве на всички.
00:07:43.500 --> 00:07:45.500
Апостолът, който предава Исус?
00:08:04.583 --> 00:08:06.350
Един приятел ми е разказвал,
че наоколо
00:08:06.500 --> 00:08:09.100
са едни от най-прекрасните
гледки в Италия.
00:08:09.250 --> 00:08:12.625
Разказвала си ми за този тип.
Да, да. Точно същият.
00:08:14.166 --> 00:08:16.666
"Дрангета".
Произнася се 'Ндрангета.
00:08:17.291 --> 00:08:19.516
МАЙКА И ДЪЩЕРЯ ИЗЧЕЗВАТ
В СЕНКИТЕ НА 'НДРАНГЕТА
00:08:19.666 --> 00:08:21.516
Ендрангета?
'Ндрангета.
00:08:21.666 --> 00:08:23.183
'Ндрангета.
'Ндрангета.
00:08:23.333 --> 00:08:24.100
'Ндрангета!
00:08:24.250 --> 00:08:25.433
Да!
Супер!
00:08:25.583 --> 00:08:26.850
Точно така! Да!
00:08:27.000 --> 00:08:28.058
За какво става въпрос?
00:08:28.208 --> 00:08:31.225
Ами, това е мафията из околностите.
00:08:31.375 --> 00:08:32.600
Мафията от околностите?
00:08:32.750 --> 00:08:34.683
Имате повече от една мафия?
Да.
00:08:34.833 --> 00:08:36.975
О, също като пастата!
00:08:37.125 --> 00:08:40.350
Трента, талиателе, Фузели.
00:08:40.500 --> 00:08:42.475
Харесвам фузели.
00:08:42.625 --> 00:08:44.975
Оо, погледнете!
00:08:45.125 --> 00:08:46.100
КМЕТ, ЗАСТАВА СРЕЩУ МАФИЯТА
00:08:46.250 --> 00:08:47.558
Кой по дяволите им прави прическите?
00:08:47.708 --> 00:08:49.350
Изглежда, сякаш е в цикъл.
Марк, моля те.
00:08:49.500 --> 00:08:51.433
Добре. Извинявайте.
Изглежда като лазаня.
00:08:51.583 --> 00:08:53.808
Не, това е кметицата на окръга.
Жената има смелост.
00:08:53.958 --> 00:08:55.683
Успя да разчисти голяма
част от улиците от мафиотите.
00:08:55.833 --> 00:08:57.833
Елиза, не ти ли прилича на лазаня?
00:09:01.541 --> 00:09:03.541
Добре ли си?
00:09:24.416 --> 00:09:26.100
Хм. Нещо се случва с нея.
00:09:26.250 --> 00:09:27.766
Да, сякаш има проблем с пътуванията.
00:09:27.916 --> 00:09:30.541
Не съм сигурна, че е това.
00:09:42.166 --> 00:09:44.475
Защо не ми отговаряш?
00:09:44.625 --> 00:09:46.625
Моля те, вдигни.
00:09:47.375 --> 00:09:51.808
Ако поговорим, ще успеем да намерим решение,
както за нас, така и за момиченцето ни.
00:09:51.958 --> 00:09:54.847
Имах отвратителен ден.
Съжалявам, няма да се повтори.
00:09:56.208 --> 00:09:57.641
Бъди разумна.
00:09:57.791 --> 00:09:59.791
Все пак сме възрастни. Нали?
00:10:00.083 --> 00:10:01.725
До скоро.
Хей.
00:10:01.875 --> 00:10:04.975
Какво по дяволите си мислиш,
че правиш? Не може! Спри се! Не може!
00:10:05.125 --> 00:10:06.683
Скъпи, махни се от там.
Не може!
00:10:06.833 --> 00:10:08.433
С тази скорост, ако продължаваме
така, ще пристигнем на сватбата,
00:10:08.583 --> 00:10:09.683
когато младоженците имат вече внуци.
00:10:09.833 --> 00:10:11.016
Марк.
Виж, човече.
00:10:11.166 --> 00:10:13.725
Този кемпер е на майка ми. Разбираш ли? Никога
не би позволила на някой друг да го кара.
00:10:13.875 --> 00:10:15.516
Ако нещо му се случи,
направо ще ме убие.
00:10:15.666 --> 00:10:17.141
Какви ги вършиш?
Поемам контрола в свои ръце.
00:10:17.291 --> 00:10:19.600
Марк, пиян си. Така е, но карам
дори по-добре, когато съм пиян.
00:10:19.750 --> 00:10:21.350
Какъв скапаняк.
00:10:21.500 --> 00:10:25.100
Може ти да покараш ако не се чувстваш
в безопасност? Не ми е проблем.
00:10:25.250 --> 00:10:27.250
Не съм си взел шофьорската книжка.
00:10:28.500 --> 00:10:29.516
Тогава, проблемът е решен.
00:10:29.666 --> 00:10:33.100
Не! Виж, к'во! Проблемът не е решен!
Ясно ли ти е?
00:11:08.875 --> 00:11:10.875
От тук ли си?
00:11:11.041 --> 00:11:13.141
Тук ли живееш?
Да, да.
00:11:13.291 --> 00:11:18.875
Само че, живея в Рим докато съм
на училище. Уча кинематография.
00:11:19.458 --> 00:11:21.808
Ами започни да правиш филми.
00:11:21.958 --> 00:11:23.641
Спри се с тия инстаграмски глупости.
00:11:23.791 --> 00:11:26.541
Ами... В Италия е трудно.
00:11:33.500 --> 00:11:35.975
Всичко наред ли е? Как...
Как ти се случи това?
00:11:36.125 --> 00:11:39.000
Какво?
00:11:39.625 --> 00:11:42.975
Ами. Какво ти се е случило?
Ох.
00:11:43.125 --> 00:11:46.308
Заради един задник.
Хвана ме отзад за главата и
00:11:46.458 --> 00:11:49.183
ми я блъсна три пъти в стената.
00:11:49.333 --> 00:11:51.333
По дяволите, човече.
00:11:51.666 --> 00:11:54.266
И аз бях... Бях...
00:11:54.416 --> 00:11:55.683
Пълен задник.
Задник.
00:11:55.833 --> 00:11:57.833
В училище.
00:11:58.125 --> 00:12:00.541
Но веднъж нараних един.
00:12:06.250 --> 00:12:09.195
Когато си тийнейджър си мислиш,
че насилието е яко.
00:12:09.583 --> 00:12:11.750
Също както кофти
типовете във филмите.
00:12:18.375 --> 00:12:19.975
Хей.
00:12:20.125 --> 00:12:21.641
За готините филми.
00:12:21.791 --> 00:12:24.166
Да.
Да. Наздраве.
00:12:27.666 --> 00:12:29.958
Марк!
00:12:30.875 --> 00:12:32.875
Мамка му!
00:13:29.666 --> 00:13:32.600
Мамка му! По дяволите!
Внимавайте да не се спънете и
да не го ударите в масата.
00:13:32.750 --> 00:13:34.433
Не! Занесете го върху дивана.
Поставете го долу.
00:13:34.583 --> 00:13:37.308
Завъртете го леко. Така е добре.
00:13:37.458 --> 00:13:39.600
Да.
00:13:39.750 --> 00:13:41.750
Спрете, спрете, спрете!
00:13:42.208 --> 00:13:44.391
Трябва да шинираме крака му.
Носим палатка с нас.
00:13:44.541 --> 00:13:46.141
Колчетата ще свършат ли работа?
Предполагам.
00:13:46.291 --> 00:13:49.141
Колчета, рамките,
всичко такова ще е полезно. Добре.
00:13:49.291 --> 00:13:51.225
Опитай се да не мърдаш, защото
ще влошиш нещата.
00:13:51.375 --> 00:13:52.766
Бавно! Бавно! Бавно!
00:13:52.916 --> 00:13:54.725
Сега ще те заболи много, разбра ли?
00:13:54.875 --> 00:13:56.225
Ооо, мамка му!
00:13:56.375 --> 00:13:58.375
Върнах се.
00:13:58.916 --> 00:14:01.308
Придържай колчето ето така и
не мърдай. Добре! Добре! Добре!
00:14:01.458 --> 00:14:03.975
Извинявайте! Извинявайте!
Тук съм, Марк! Тук съм, Марк!
00:14:04.125 --> 00:14:06.391
Съжалявам!
Всичко е наред! Всичко е наред!
00:14:06.541 --> 00:14:08.597
Почти приключих.
Още съвсем малко.
00:14:12.041 --> 00:14:14.430
Готово!
Елиза, обади се на спешен телефон.
00:14:16.041 --> 00:14:17.933
Всичко е наред. Всичко ще се оправи!
00:14:18.083 --> 00:14:20.361
Всичко ще се нареди.
Ще се оправиш, Марк.
00:14:21.916 --> 00:14:23.916
Не мога да се свържа.
00:14:24.916 --> 00:14:27.141
Нямам обхват.
00:14:27.291 --> 00:14:29.291
Фабрицио.
00:14:29.541 --> 00:14:31.183
Фабрицио!
Мамка му, обади се на спешния телефон.
00:14:31.333 --> 00:14:33.933
Опитах и аз нямам сигнал.
Как е възможно да нямаме сигнал?
00:14:34.083 --> 00:14:35.475
Искаш ли да опиташ?
00:14:35.625 --> 00:14:37.625
Със сигурност ще опитам.
00:14:40.541 --> 00:14:42.475
По дяволите, нищо.
00:14:42.625 --> 00:14:44.625
И моят телефон не работи.
00:14:47.416 --> 00:14:51.041
Имаме нужда от помощ.
Опитай се да спреш някой по пътя.
00:14:52.916 --> 00:14:54.916
Навън няма път.
00:15:18.208 --> 00:15:20.558
Никой ли не видя нищо?
Аз припаднах.
00:15:20.708 --> 00:15:22.708
Аз също.
00:15:23.125 --> 00:15:25.391
Добре, а как сме попаднали тук?
Попитай Марк.
00:15:25.541 --> 00:15:27.516
Какво каза? Смяташ,
че Марк е докарал кемпера до тук?
00:15:27.666 --> 00:15:29.666
Може би! Защо не го попиташ сама?!
00:15:32.125 --> 00:15:34.125
Хора.
00:16:03.041 --> 00:16:05.041
Хей! Има ли някой вкъщи?
00:16:06.500 --> 00:16:08.500
Ехо! Катастрофирахме.
00:16:09.666 --> 00:16:11.308
Има ли някой?
00:16:11.458 --> 00:16:13.600
Няма ниокй вътре. Да тръгваме.
00:16:19.333 --> 00:16:21.350
Хайде да разбием вратата.
А ако собственикът се върне?
00:16:21.500 --> 00:16:24.667
Няма да разбиваме вратата!
Хайде да се върнем в кемпера.
00:16:46.791 --> 00:16:49.350
Имаше коза или нещо такова на пътя!
00:16:49.500 --> 00:16:51.600
Просто се появи на средата на пътя.
00:16:51.750 --> 00:16:53.350
Опитах се да я избегна,
00:16:53.500 --> 00:16:56.308
но Фабрицио ме избута и
извъртя волана, така че, не успях...
00:16:56.458 --> 00:16:57.516
Значи е моя вината?!
00:16:57.666 --> 00:17:01.141
Човече, ако не беше дръпнал волана,
никога нямаше да излезнем от пътя!
00:17:01.291 --> 00:17:03.183
Марк заспиваше!
Затова не видя трупа на козата!
00:17:03.333 --> 00:17:05.266
Ако не бях извъртял волана,
щяхме да се натресем право на нея!
00:17:05.416 --> 00:17:07.975
Какво каза тоя?!
Каза, че си заспивал на волана!
00:17:08.125 --> 00:17:10.125
КАКВО? ТОВА СА ПЪЛНИ ГЛУПОСТИ!
00:17:10.583 --> 00:17:12.933
Добре де. Може затворих
очи за части от секундата,
00:17:13.083 --> 00:17:16.766
но нямаше... никога нямаше да се ударим в
дървото, ако Кира Ферани не се беше паникьосал.
00:17:16.916 --> 00:17:18.933
Добре! Стига толкова! Това е абсурдно!
Тоя човек е пълен глупак!
00:17:19.083 --> 00:17:22.808
Марк, дървото в което се ударихме,
колко далеч беше от пътя?
00:17:22.958 --> 00:17:24.475
Не зная със сигурност.
00:17:24.625 --> 00:17:25.975
Може би на няколко метра.
00:17:26.125 --> 00:17:28.125
Отвън няма никакъв път.
00:17:28.875 --> 00:17:30.875
В средата на някаква гора сме!
00:17:34.500 --> 00:17:36.500
Това е невъзможно!
00:17:39.250 --> 00:17:41.250
Невъзможно?!
00:17:41.541 --> 00:17:43.541
Погледни всички тези дървета!
00:17:43.708 --> 00:17:46.597
Стотици дървета,
а ние сме преминали право през тях!
00:17:47.041 --> 00:17:49.958
Освен ако не сме се телепортирали тук!
00:17:51.500 --> 00:17:53.500
Ето на това, казвам аз невъзможно.
00:18:02.916 --> 00:18:05.100
Докторе, къде отиваш?
Да огледам за път.
00:18:05.250 --> 00:18:07.416
Идвам с теб.
Няма нужда.
00:18:08.041 --> 00:18:09.100
Не отивай в тази посока!
00:18:09.250 --> 00:18:12.016
Всичко изглежда еднакво.
Не съвсем, погледни слънцето.
00:18:12.166 --> 00:18:13.891
Трябва да вървим на Юг.
00:18:14.041 --> 00:18:16.041
Натам е Юг.
00:18:18.041 --> 00:18:20.264
Ти какво?
Да не би да си бил бойскаут?
00:18:20.750 --> 00:18:23.208
Не,
но съм израснал на място като това.
00:18:28.041 --> 00:18:30.597
Добре, както кажеж.
Връщай се при останалите.
00:18:37.333 --> 00:18:39.266
МАМО! НЕ ЗНАЯ КЪДЕ СМЕ.
00:18:39.416 --> 00:18:41.458
УПЛАШЕНА СЪМ!
ИМАМЕ НУЖДА ОТ ПОМОЩ!
00:18:47.875 --> 00:18:49.641
Как се справяш?
00:18:49.791 --> 00:18:51.791
Мм.
00:18:54.041 --> 00:18:56.041
Виж го, такъв е глупчо.
00:19:20.083 --> 00:19:22.083
От дълго време ли сте заедно?
00:19:23.000 --> 00:19:24.891
Откакто се преместих в Америка.
00:19:25.041 --> 00:19:27.183
Марк също не е американец.
00:19:27.333 --> 00:19:29.308
Пристигна от Бристол.
00:19:29.458 --> 00:19:31.100
А ти откъде си?
00:19:31.250 --> 00:19:32.808
Одеса.
00:19:32.958 --> 00:19:36.416
Но живея малко тук, малко там.
Дори и в Италия.
00:19:37.041 --> 00:19:40.986
Може да се каже, че съм като колибритата.
Нали така се наричат? Колибри?
00:19:43.291 --> 00:19:45.291
А ти с какво се занимаваш?
00:19:46.833 --> 00:19:50.308
Стажантка съм в консултантска фирма.
Възпитаник съм на Бокони.
00:19:50.458 --> 00:19:51.516
Страхотно!
00:19:51.666 --> 00:19:53.475
И го казваш с такава лекота?
00:19:53.625 --> 00:19:56.792
Доста дълго време съм закотвена
пред компютъра, всъщност.
00:19:58.041 --> 00:20:01.308
А аз съм собственичка на малка компания. С
3-де принтер, произвеждаме бижута и украшения.
00:20:01.458 --> 00:20:02.850
Имаш собствена компания?!
00:20:03.000 --> 00:20:04.475
Ммм-хммм.
А си толкова млада.
00:20:04.625 --> 00:20:06.625
Това е само началото.
00:20:07.125 --> 00:20:09.125
Виж.
00:20:09.958 --> 00:20:11.958
Красиво е.
00:20:20.250 --> 00:20:22.250
Мислиш ли, че е негова вината?
00:20:26.625 --> 00:20:28.433
Не.
00:20:28.583 --> 00:20:30.583
Марк ще се оправи. Ще видиш.
00:20:40.958 --> 00:20:42.958
Докторе, дъщеря ли имаш?
00:20:44.875 --> 00:20:48.598
Извинявай, но без да искам подочух
разговора ти преди няколко часа.
00:20:49.041 --> 00:20:50.391
Как се казва?
00:20:50.541 --> 00:20:51.350
Алма.
00:20:51.500 --> 00:20:54.000
Нобъл. Алма.
00:20:55.541 --> 00:20:57.183
Звучи много хубаво. Какво означава?
00:20:57.333 --> 00:20:59.225
Означава, че не трябва да
си пъхаш носа в чужди работи!
00:20:59.375 --> 00:21:02.542
Съсредоточи се! Досега
трябваше да сме се върнали на пътя.
00:21:04.916 --> 00:21:08.375
Преди доста време,
гледах един американски филм.
00:21:08.916 --> 00:21:11.600
Ставаше въпрос за някакви хора, които
попаднаха в нещо като дупка във времето,
00:21:11.750 --> 00:21:13.806
и не им беше позволено да я напуснат.
00:21:14.000 --> 00:21:16.600
Така че,
бяха попаднали във времеви капан.
00:21:16.750 --> 00:21:19.417
Бяха обречени,
да повтарят едни и същи действия.
00:21:20.125 --> 00:21:23.725
Като например, това,
че винаги се будеха в един и същи ден.
00:21:23.875 --> 00:21:28.764
Или пък когато се изкачваха или слизаха по
стълбите, винаги попадаха на един и същи етаж.
00:21:40.541 --> 00:21:42.541
София?
00:22:02.625 --> 00:22:04.625
Какво по дяволите?!
00:22:35.250 --> 00:22:37.250
Има ли някой тук?
00:22:59.375 --> 00:23:01.375
Какво пък е това?!
00:23:01.541 --> 00:23:03.541
Прилича на нещо сатаниско.
00:23:07.208 --> 00:23:10.433
ТРИМАТА РИЦАРИ НА ЧЕСТТА
00:23:10.583 --> 00:23:12.391
Малко или повече.
00:23:12.541 --> 00:23:14.541
Какво имаш предвид с това?
00:23:15.625 --> 00:23:18.125
Имам предвид,
че трябва да се махаме оттук!
00:23:20.125 --> 00:23:22.459
Погледни главите!
Кръвта е все още прясна.
00:24:52.333 --> 00:24:54.333
Първият няма очи.
00:24:54.666 --> 00:24:57.222
но дори и потънал в мрак,
винаги ще те открие.
00:24:58.166 --> 00:25:02.055
Вторият няма уши, но не издавай
звук, защото със сигурност ще те чуе.
00:25:02.875 --> 00:25:06.875
Третият няма език,
но ако го видиш, не отронвай дума
00:25:07.416 --> 00:25:11.972
Ако има крилат кон застанал до него, това
е знак, че Смъртта ще пее своята песен.
00:25:15.041 --> 00:25:18.208
Това е легендата за Осо,
Мастросо и Карканосо.
00:25:19.166 --> 00:25:23.333
Когато бях малък, баба ми ме плашеше с
историята им, която гласи следното...
00:25:26.708 --> 00:25:29.486
Били трима братя,
които пристигнали от друг свят.
00:25:30.083 --> 00:25:32.139
Това се случило много, много отдавна.
00:25:37.375 --> 00:25:39.375
Хората в селото умирали от глад.
00:25:40.000 --> 00:25:41.183
Тримата братя им обещали да ги спасят,
00:25:41.333 --> 00:25:45.111
но само при условие, че бъде извършено
жертвоприношение в тяхна чест.
00:25:47.458 --> 00:25:49.708
Хората от селото избрали жертвата,
00:25:50.625 --> 00:25:52.625
и се подготвили да изпълнят ритуала.
00:25:56.500 --> 00:25:58.500
Като начало, отрязали езика ѝ...
00:26:00.333 --> 00:26:02.333
...след това ушите...
00:26:03.541 --> 00:26:05.541
...а накрая извадили очите ѝ...
00:26:07.291 --> 00:26:09.833
С кръвтта ѝ,
нахранили гладуващите в селото.
00:26:11.250 --> 00:26:14.084
Но както всяко нещо,
така и това имало своята цена.
00:26:15.708 --> 00:26:18.250
Оттогва, гладуващите хора...
00:26:19.333 --> 00:26:21.333
се превърнали...
00:26:23.833 --> 00:26:25.833
...в нещо като канибалско племе.
00:26:31.208 --> 00:26:33.208
Селото на канибалите.
00:26:36.416 --> 00:26:38.600
Баба ти е разказвала
мнооого странни истории.
00:26:38.750 --> 00:26:40.350
Добре.
Хайде да престанем с тия глупости!
00:26:40.500 --> 00:26:43.766
Главите в гората.
Сигурен ли си, че бяха пет?
00:26:43.916 --> 00:26:44.975
Толкова бяха.
00:26:45.125 --> 00:26:47.403
Някой се опитва да
ни изплаши до смърт.
00:26:51.208 --> 00:26:53.975
Нека преспим в кемпера,
а утре се махаме оттук.
00:26:54.125 --> 00:26:55.933
А какво ще стане с Марк?
00:26:56.083 --> 00:26:57.725
В това състояние
не бива да го местим.
00:26:57.875 --> 00:26:59.516
Ще потърсим помощ и
ще се върнем да го вземем.
00:26:59.666 --> 00:27:01.666
Разбира се.
00:27:03.125 --> 00:27:05.125
София!
00:27:33.833 --> 00:27:35.833
Нищо! Абсолютно нищо!
00:27:36.875 --> 00:27:38.875
Как си, скъпи?
00:27:39.083 --> 00:27:41.083
Набутах ни в огромни неприятности!
00:27:43.791 --> 00:27:47.208
Почивай сега.
Утре ни очаква голям ден.
00:27:48.416 --> 00:27:50.416
Фити...
00:27:50.708 --> 00:27:52.975
Какво ще правите с неудачник като мен?
00:28:00.250 --> 00:28:01.558
Какво толкова смешно има?
00:28:01.708 --> 00:28:03.391
Нищо..
00:28:03.541 --> 00:28:05.541
Абсолютно нищо.
00:28:06.250 --> 00:28:09.041
Ударихме се в дърво на
няколко стъпки от пътя...
00:28:09.875 --> 00:28:12.916
...а се събудихме пред
къщата на Сам Рейми.
00:28:14.125 --> 00:28:16.125
Навън има отрязани животински глави,
00:28:16.833 --> 00:28:19.500
...снимки на някакви
откачени фермери-убийци...
00:28:21.250 --> 00:28:23.250
...Не можем да се измъкнем...
00:28:23.541 --> 00:28:25.541
...Телефоните ни не работят...
00:28:28.583 --> 00:28:30.639
Защо никой от вас не го каже накрая?!
00:28:31.250 --> 00:28:33.016
Това прилича на
долнопробен филм на ужасите!
00:28:33.166 --> 00:28:35.166
Лягай да спиш, човече!
00:28:41.666 --> 00:28:44.266
Накъде тръгна?
Отивам да изтръскам гущера.
00:28:47.250 --> 00:28:49.583
Тоя пич се нуждае спешно от гадже.
00:29:36.666 --> 00:29:38.666
Та-дааа!
00:29:43.000 --> 00:29:46.667
Какво е това? Покажи я на мама.
Покажи и за да види колко е хубава!
00:29:48.583 --> 00:29:50.583
Една целувка?
00:29:52.416 --> 00:29:55.183
Толкова си красива! Дай ми целувка!
Дай на татко целувка.
00:29:55.333 --> 00:29:57.445
Мамо, виж кой даде на татко целувка.
00:30:12.333 --> 00:30:14.333
Какво беше това?!
00:30:17.875 --> 00:30:19.433
Чакай! Къде тръгна?!
00:30:19.583 --> 00:30:21.583
Остани при Марк!
00:30:57.375 --> 00:30:58.350
Изчакай тук.
00:30:58.500 --> 00:31:00.500
Бъди внимателна!
00:31:11.833 --> 00:31:14.641
Ела навън! Има някой в гората!
Трябва да се махаме веднага!
00:31:14.791 --> 00:31:16.791
Какво по дяволите?!
00:31:19.000 --> 00:31:21.500
Какво става? Хей!
Ела!
00:31:27.916 --> 00:31:30.541
Какво става?
Бързо! Качвайте се горе!
00:31:31.458 --> 00:31:34.514
Какво по дяволите се случва?
Бързо горе! Горе, горе!
00:31:45.791 --> 00:31:47.791
Какво е това?
00:31:56.750 --> 00:31:58.750
Орязали са езика ѝ.
00:32:02.500 --> 00:32:04.500
Какво са ти причинили?
00:32:07.458 --> 00:32:09.458
Шшш.
00:32:10.708 --> 00:32:14.153
Внимавай! Не съм сигурен,
че трябва да се приближаваш до нея.
00:32:15.041 --> 00:32:16.933
Прав е. Остави я.
00:32:17.083 --> 00:32:18.725
Хора, ще помогнете ли малко?
00:32:18.875 --> 00:32:21.475
Никак даже! Трябва да се махаме оттук!
Та това е малко дете! Шшшш.
00:32:21.625 --> 00:32:23.683
Това е ужасна идея!
Остави я!
00:32:23.833 --> 00:32:27.500
София!София, мамка му, остави я!
Да се махаме оттук!
00:32:28.875 --> 00:32:31.100
Леко. Ще ти помогна!
00:32:49.041 --> 00:32:51.041
Изключи проклетия фенер!
00:33:03.625 --> 00:33:05.850
Марк! Марк!
00:33:06.000 --> 00:33:08.600
Млъкни! Тихо! Шшшш!
Майната ти, човече! Марк! Марк!
00:33:08.750 --> 00:33:11.600
Млъкни!
Моля те! Имат пушки!
00:33:11.750 --> 00:33:14.250
Бързо вдигнете стълбата
и затворете капака!
00:33:29.708 --> 00:33:33.083
Мълчи! Мълчи! Бъди тиха!
00:34:00.166 --> 00:34:03.683
Хахво ихате?!
Хахво ихате оф мен?!
00:34:14.208 --> 00:34:16.208
Хахво 'раи'те?!
00:34:17.041 --> 00:34:19.833
[ПЕСЕН: "La Casa" на Sergio Endrigo]
00:34:23.500 --> 00:34:26.100
Не, не, не...
00:34:26.250 --> 00:34:29.016
Не, не...
00:34:31.333 --> 00:34:35.125
'оля ви 'дейте! 'оля ви 'дейте!
Хахво 'раите?!
00:34:37.958 --> 00:34:40.083
'оля ви! Не, не, не!
00:34:59.375 --> 00:35:01.958
Не! Не! Не! Хахво 'раите?!
00:35:05.291 --> 00:35:09.433
Ох, Боже мой!
Хахво ихате?! Хахво ра'ите?!
00:35:27.458 --> 00:35:29.625
Не! Не! Не!
00:36:55.416 --> 00:36:57.725
Трябва да се махаме оттук веднага!
Бързо!
00:36:57.875 --> 00:37:00.625
Почакайте.
Да чакаме какво?
00:37:02.625 --> 00:37:04.625
Не можем да я изоставим!
00:37:08.250 --> 00:37:10.250
Мръдни се! Разкарай се!
00:37:15.625 --> 00:37:17.625
Хайде!
00:37:35.541 --> 00:37:38.308
Сега ти отговаряш за нея!
Тръгваме! Веднага!
00:38:15.583 --> 00:38:17.583
Елиза!
00:40:47.416 --> 00:40:49.694
Не сме първите
попаднали в тази клопка!
00:40:54.750 --> 00:40:58.100
Какви ги вършиш? Може би ще
успея да открия нещо за ядене.
00:40:58.250 --> 00:41:00.250
А може и нещо такова!
00:41:01.916 --> 00:41:05.333
Какво правиш по дяволите?!
Защо, по дяволите просто си стоиш?!
00:41:07.625 --> 00:41:09.558
Заклещен съм тук с банда идиоти!
00:41:09.708 --> 00:41:11.475
Две малки момиченца. Глупави!
00:41:11.625 --> 00:41:13.558
Докторе, ти си безнадежден случай!
00:41:13.708 --> 00:41:17.041
Какво ми каза?! Я, повтори!
00:41:17.958 --> 00:41:19.058
Аз ли съм безнадежден?
00:41:19.208 --> 00:41:21.266
Разбира се, че това искаше да
кажеш и какво? Просто да ти повярваме!
00:41:21.416 --> 00:41:24.194
Щото виждаш ли, ти си ескперта!
Просто го кажи!
00:41:24.458 --> 00:41:25.683
Хайде!
00:41:25.833 --> 00:41:28.141
Много ясно, че ще ти го кажа направо!
Не ми пука дали ще ти го кажа!
00:41:28.291 --> 00:41:30.600
Прецакани сме тук заради твоя Марк!
Как не те е срам да го кажеш!
00:41:30.750 --> 00:41:33.195
Прояви малко уважение, докторе!
Уважение?
00:41:33.458 --> 00:41:35.833
Уважение към какво?
Само защото е мъртъв?!
00:41:36.500 --> 00:41:38.266
А какви мислите ще сме ние довечера?!
00:41:38.416 --> 00:41:40.266
Мъртъв е, защото не
направи нищо за да го спасиш!
00:41:40.416 --> 00:41:42.725
Изостави го и ми попречи да го спася!
00:41:42.875 --> 00:41:46.016
Кои мислиш, че сме по дяволите, а?!
Да не сме някакви нинджи! Моля те!
00:41:46.166 --> 00:41:48.166
Това бяха просто едни фермери!
00:41:48.541 --> 00:41:49.600
Някакви откачени хора!
00:41:49.750 --> 00:41:52.433
Отказвам да умра, само защото някакъв идиот,
се направи на мъж и ни набута в тази простотия!
00:41:52.583 --> 00:41:56.541
ДОСТАТЪЧНО ЯСЕН ЛИ БЯХ!
Спрете се! Беше инцидент!
00:41:59.125 --> 00:42:01.125
Аз съм доктор все пак!
00:42:02.375 --> 00:42:03.725
Лекувам болни хора.
00:42:03.875 --> 00:42:05.875
Не ги спасявам!
00:42:06.875 --> 00:42:08.875
Да бе, добре.
00:42:09.458 --> 00:42:11.458
Нека те попитам нещо, Рикардо!
00:42:12.458 --> 00:42:15.403
Като си доктор,
защо използваш споделено пътуване, а?
00:42:15.916 --> 00:42:20.472
Доколкото съм запозната, докторите пътувате
със самолети, влакове или наемате кола!
00:42:22.166 --> 00:42:24.333
Какъв точно доктор си ти, а?
00:42:25.125 --> 00:42:27.600
А, я ти ми обясни какво значение има
всичко това със ситуацията в която сме?!
00:42:27.750 --> 00:42:29.806
Стига сте се карали!
НЕ СЕ БЪРКАЙ!
00:42:31.958 --> 00:42:34.903
Всъщност не направи кой
знае какво за да го спасиш!
00:42:36.416 --> 00:42:38.416
Защо например не ме ухапа по ръката?
00:42:38.875 --> 00:42:40.875
А?!
00:42:41.750 --> 00:42:44.695
Защо например не ме
изрита в топките за да те пусна?
00:42:45.250 --> 00:42:46.850
А?!
00:42:47.000 --> 00:42:51.056
Явно не искаше да се бориш достатъчно
за да спасиш "любовта на живота си"!
00:42:54.666 --> 00:42:56.666
Можеше да се бориш повече!
00:43:30.208 --> 00:43:32.208
Може ли да погледна това?
00:43:36.250 --> 00:43:38.250
Твой ли е?
00:43:41.208 --> 00:43:43.208
Кийра.
00:43:44.833 --> 00:43:46.833
Какво прекрасно име.
00:44:14.791 --> 00:44:16.791
Знаеш ли изход от тази гора, Кийра?
00:44:35.875 --> 00:44:38.875
ТОВА НЕ Е ГОРА
00:44:39.458 --> 00:44:41.514
Какво искаш да кажеш, че не е гора?
00:45:03.166 --> 00:45:05.166
Да се махаме оттук!
00:45:53.500 --> 00:45:55.500
Какво по дяволите става тук?!
00:46:12.000 --> 00:46:14.000
Къде изчезна кемперът?
00:46:14.833 --> 00:46:16.808
ТИЯ СА ЗАДИГНАЛИ СКАПАНИЯ КЕМПЕР!
00:46:16.958 --> 00:46:20.541
Бях убеден, че се движим в
правилната посока! Вървяхме на юг.
00:46:21.166 --> 00:46:24.889
Не разбирам как се озовахме
отново тук? Така ли? Бил си сигурен?
00:46:25.166 --> 00:46:26.100
Сигурен, а?
00:46:26.250 --> 00:46:28.600
ТОГАВА Я МИ ОБЯСНИ, КАК МАМКА МУ,
СЕ ОЗОВАХМЕ ОТНОВО ТУК, А?!
00:46:28.750 --> 00:46:30.100
НЯМАМ СИ НИ НАЙ-МАЛКА ПРЕДСТАВА!
НЕ ЗНАЕШ?!
00:46:30.250 --> 00:46:31.933
ВЪРВЯХМЕ НА ЮГ!
НЕ ЗНАЕШ, А?
00:46:32.083 --> 00:46:34.766
АЗ СЪЩО ИСКАМ ДА СЕ СПАСЯ
НЕ ПО-МАЛКО ОТ ТЕБ! НЕ ЗНАЯ ЗАЩО!
00:46:34.916 --> 00:46:36.916
ВЪРВЯХМЕ НА ЮГ!
00:46:40.083 --> 00:46:44.291
По-дяволите! Мамка му! Мамка му!
00:46:49.083 --> 00:46:50.891
Всичо ще се оправи!
00:46:51.041 --> 00:46:53.541
Сигурно съм изпаднал в...
нещо като кома...
00:46:55.208 --> 00:46:57.208
...и това е просто един кошмар...
00:46:58.958 --> 00:47:00.958
...а ти дори не съществуваш.
00:47:02.291 --> 00:47:06.291
Докторе, повярвай ми, точно сега
ми се иска наистина да не съществувам.
00:47:18.833 --> 00:47:22.000
Е, в крайна сметка явно са
забравили една бутилка бира.
00:47:28.625 --> 00:47:30.959
Вчера,
тия убийци дойдоха след мръкване.
00:47:35.166 --> 00:47:39.766
Никак даже не ми се иска да се върна в тази
ужасяваща къща, но тук отвън е по-ужасяващо!
00:47:39.916 --> 00:47:41.916
Съгласна съм с него.
00:47:42.291 --> 00:47:44.291
А ако се върнат какво?
00:47:45.458 --> 00:47:49.375
Ако се върнат ще се бием!
Ще изгорим, скапаната къща!
00:48:38.708 --> 00:48:40.708
Не благодаря, ще бъда на пост.
00:48:54.125 --> 00:48:56.125
Уволниха ме дисциплинарно.
00:48:57.833 --> 00:48:59.600
Направих..
00:48:59.750 --> 00:49:01.750
...грешка...
00:49:03.416 --> 00:49:05.416
...и един от пациентите ми умря.
00:49:07.041 --> 00:49:09.041
Работата беше целият ми живот.
00:49:10.083 --> 00:49:12.083
А аз пропилях всичко.
00:49:13.541 --> 00:49:16.100
След това всичко
се влоши още повече.
00:49:16.250 --> 00:49:17.683
Прибрах се разярен удома.
00:49:17.833 --> 00:49:20.500
Казах неща...
грешните думи в точния момент и...
00:49:22.666 --> 00:49:26.333
...сега жена ми не ми позволява
дори да се приближа до дъщеря ни.
00:49:26.583 --> 00:49:28.583
Но така беше справедливо.
00:49:30.791 --> 00:49:33.125
Сега се връщам за
да живея при майка ми.
00:49:33.333 --> 00:49:36.945
Тя все още ме третира като тийнейджър.
Каза ми "прибери се вкъщи".
00:49:37.250 --> 00:49:39.250
"Просто се прибери удома."
00:49:47.291 --> 00:49:49.291
Ето, точно какъв тип доктор съм!
00:50:03.375 --> 00:50:05.475
Веднъж когато бях на лагер,
00:50:05.625 --> 00:50:08.458
се появи един тип
от северните региони.
00:50:09.125 --> 00:50:12.125
та тоя човек ми каза "Ти си южняк,
значи си мафиот!"
00:50:13.250 --> 00:50:14.850
А аз му отговорих,
00:50:15.000 --> 00:50:17.833
"Виж, човече.
Не всички южняци са гангстери.",
00:50:18.833 --> 00:50:20.833
но не ми повярва.
00:50:21.000 --> 00:50:25.375
Каза ми,"Не можеш ме убеди!
Ти си мафиот!"
00:50:27.916 --> 00:50:29.225
Опитах се да споря с него,
00:50:29.375 --> 00:50:32.975
като му обясних, че така както
има южняци, които не ядат пица,
00:50:33.125 --> 00:50:35.708
така има и южняци,
които не са мафиоти.
00:50:37.416 --> 00:50:39.600
На следващия ден
онзи се върна и ми каза,
00:50:39.750 --> 00:50:42.639
"Изобщо не ти вярвам!
Ти си южняк, значи си мафиот!"
00:50:43.958 --> 00:50:45.958
Ето затова направо го убих!
00:51:16.833 --> 00:51:20.167
Един ден казах на нашите,
че искам да напусна университета.
00:51:20.375 --> 00:51:22.375
Исках да се занимавам с друго нещо.
00:51:23.708 --> 00:51:27.042
Майка ми ме качи в колата
и отидохме в някакъв морски курорт.
00:51:27.750 --> 00:51:30.250
Отседнахме в едно
страхотно имение с басейн.
00:51:32.000 --> 00:51:33.975
Тогава тя ми каза
00:51:34.125 --> 00:51:36.125
"Огледай добре това място."
00:51:36.791 --> 00:51:39.680
Беше много настоятелна.
Каза ми "Хубаво го огледай!"
00:51:42.250 --> 00:51:46.584
"Това можеше да бъде наше, ако не се
налагаше да плащаме за образованието ти."
00:51:47.083 --> 00:51:49.861
Два дни по-късно се върнах
обратно в университета.
00:51:54.541 --> 00:51:56.541
А аз се върнах заради Марк.
00:52:01.333 --> 00:52:03.500
Ти го правиш заради
нероденото си дете.
00:52:05.208 --> 00:52:06.808
Значи си разбрала?
00:52:06.958 --> 00:52:08.958
Мила, всички разбрахме.
00:52:10.833 --> 00:52:14.222
Той така или иначе беше обречен,
още опреди да попаднем тук.
00:52:14.500 --> 00:52:16.500
Така ли?
00:52:16.833 --> 00:52:18.833
Засега е най-правилното решение.
00:52:23.625 --> 00:52:25.625
Нали?
00:52:27.500 --> 00:52:29.500
Откъде мога аз да зная...
00:52:42.083 --> 00:52:44.083
Ето. Вземи това.
00:52:45.541 --> 00:52:47.764
Не е най-доброто,
което сме направили.
00:52:48.041 --> 00:52:50.041
Но това е първото ни бижу.
00:52:50.791 --> 00:52:53.847
В момента в който го направих,
бях убедена, че ще успея.
00:52:54.791 --> 00:52:56.791
Да.
00:53:00.625 --> 00:53:02.833
Хей, не плачи.
00:56:42.625 --> 00:56:44.308
Не гледай!
00:56:44.458 --> 00:56:46.458
Моля те не гледай!
00:59:13.416 --> 00:59:17.225
Как така нищо не усетихме!
В това няма никакъв смисъл?!
00:59:17.375 --> 00:59:19.375
Шшшш.
00:59:20.791 --> 00:59:22.791
Съжалявам.
00:59:29.208 --> 00:59:31.208
Може ли да те прегърна?
01:00:03.916 --> 01:00:06.225
Никой от нас не се
събуди през цялото време?!
01:00:06.375 --> 01:00:08.375
Защо се получи така?
01:00:11.250 --> 01:00:12.475
Какво искаш да кажеш?
01:00:12.625 --> 01:00:14.625
Ти никога не отпи и глътка.
01:00:15.708 --> 01:00:17.641
Защо никога не отпи?
01:00:17.791 --> 01:00:19.791
Полудя ли?
01:00:23.083 --> 01:00:25.458
Моля те, Елиза,
не мога да се справя сам.
01:00:27.458 --> 01:00:29.458
Останахме само аз и ти.
01:00:32.541 --> 01:00:34.541
Толкова съм уплашен, Елиза.
01:00:38.500 --> 01:00:40.500
Адски съм уплашен.
01:00:54.916 --> 01:00:56.916
Фабрицио, чуваш ли ме?
01:01:00.375 --> 01:01:02.431
Заведи момичето под главата на елена!
01:01:12.500 --> 01:01:15.850
Ако ме чуваш,
заведи момичето при главата на елена.
01:01:16.000 --> 01:01:18.000
Кой е там?
01:01:19.708 --> 01:01:21.708
Това съм аз, Фабрицио!
01:01:25.125 --> 01:01:26.475
С кого говоря?
01:01:26.625 --> 01:01:28.100
С никой.
Стой далеч!
01:01:28.250 --> 01:01:30.583
Какво се случва, Фабрицио?
01:01:31.208 --> 01:01:33.600
Хей.
Фабрицио, чуваш ли ме?
01:01:33.750 --> 01:01:36.058
Това съм аз, Фабрицио..
Фабрицио.
01:01:36.208 --> 01:01:40.225
Фабрицио. Отритнатият. Загубенякът. Наричахте
ме зад гърба ми с какви ли не имена!
01:01:40.375 --> 01:01:42.375
А сега ми върни това!
01:01:43.291 --> 01:01:45.375
Дай ми слушалката.
01:01:47.208 --> 01:01:49.625
КАЗАХ ТИ ДА МИ ВЪРНЕШ СЛУШАЛКАТА!
01:01:50.500 --> 01:01:52.500
Здравейте?
01:01:57.625 --> 01:01:59.558
Не.
01:01:59.708 --> 01:02:01.225
Не.
01:02:01.375 --> 01:02:03.375
Не!
01:02:04.625 --> 01:02:06.625
Не!
01:02:07.291 --> 01:02:09.291
НЕ!
01:02:11.208 --> 01:02:13.058
НЕ!
01:02:13.208 --> 01:02:14.933
НЕ!
01:02:15.083 --> 01:02:16.475
НЕ!
01:02:16.625 --> 01:02:18.141
НЕ!
01:02:18.291 --> 01:02:20.391
Не! Не!
01:02:20.541 --> 01:02:22.541
НЕ, СКАПАНА КУЧКО ТАКАВА!
01:02:23.000 --> 01:02:25.391
ТИ СИ ЕДНА СКАПАНА, ШИБАНА КУЧКА!
АБСОЛЮТНА ШИБАНА КУЧКА!
01:02:25.541 --> 01:02:27.600
ЧУВАШ ЛИ МЕ? ПРЕЦАКА ВСИЧКО!
01:02:27.750 --> 01:02:30.766
НАПЪЛНО ПРЕЦАКА ВСИЧКО!
01:02:30.916 --> 01:02:32.916
НИЩО НЕ СТАВА ОТ ТОВА, ШИБАНА КУЧКО!
01:02:57.958 --> 01:02:59.958
Хвани я!
01:03:15.791 --> 01:03:18.433
ПОМОЩ! ПОМОЩ!
01:03:57.000 --> 01:03:59.266
Тате, искам да те питам нещо.
01:03:59.416 --> 01:04:02.225
Когато дядо беше с разбито сърце,
казваше непрестанно,
01:04:02.375 --> 01:04:05.487
"Вече няма уважение никъде!"
Тате, какво е това уважение?
01:04:09.416 --> 01:04:12.850
♪ My son, respect is the virtue ♪
01:04:13.000 --> 01:04:16.433
♪ That every Calabrian man
Has in his heart ♪
01:04:16.583 --> 01:04:19.975
♪ This feeling doesn't exist anymore ♪
01:04:20.125 --> 01:04:23.600
♪ Respect is over, and so is honor ♪
01:04:23.750 --> 01:04:27.225
♪ When your granddad
Talked about his past ♪
01:04:27.375 --> 01:04:30.808
♪ And his youth to his children ♪
01:04:30.958 --> 01:04:34.516
♪ He ended up with a broken heart ♪
01:04:34.666 --> 01:04:38.375
♪ Remembering everything
That isn't here anymore ♪
01:04:48.250 --> 01:04:50.250
Помощ.
01:04:50.625 --> 01:04:52.625
Моля ви.
01:04:56.333 --> 01:04:57.225
Тате, кажи ми.
01:04:57.375 --> 01:05:00.791
Кои са тримата рицари за
които дядо винаги говореше?
01:05:10.416 --> 01:05:13.850
♪ The three wise
knights he mentioned ♪
01:05:14.000 --> 01:05:17.266
♪ Were three saints
of the holy circles ♪
01:05:17.416 --> 01:05:20.725
♪ They brought us the honorable laws ♪
01:05:20.875 --> 01:05:25.458
♪ And we are all devoted to them ♪
01:05:44.541 --> 01:05:46.875
Вдигам тост за
Тримата Рицари на Честта!
01:05:47.250 --> 01:05:48.391
За нашите светини и патрони.
01:05:48.541 --> 01:05:53.791
Осо, Мастросо и Карканосо! Наздраве!
01:05:59.583 --> 01:06:01.583
А сега яжте! Добър апетит!
01:06:30.041 --> 01:06:32.041
СПРЕТЕ!
01:06:57.625 --> 01:06:59.183
Виждаш ли?
01:06:59.333 --> 01:07:01.333
Всички са предоволни.
01:07:02.916 --> 01:07:04.916
Защото се грижа за тях.
01:07:05.375 --> 01:07:07.375
Аз съм тяхната майка.
01:07:09.166 --> 01:07:11.291
Смятате ли ме за своя майка?
01:07:13.375 --> 01:07:15.100
Те не са лоши хора.
01:07:15.250 --> 01:07:17.250
Може да ти се подиграват,
01:07:18.500 --> 01:07:22.056
но всички виждат и знаят,
че ти си най-безценната от всички тук.
01:07:26.375 --> 01:07:30.098
Нека те питам нещо. Ако не те убия,
как ще се погрижа за всички тях?
01:07:30.833 --> 01:07:32.833
А?
01:07:36.458 --> 01:07:38.266
Толкова си красива.
01:07:38.416 --> 01:07:40.416
Едно толкова симпатично момиче.
01:07:41.291 --> 01:07:43.291
Съжалявам.
01:07:45.333 --> 01:07:47.666
Обаче мафията вече не е това,
което беше.
01:07:50.291 --> 01:07:52.514
На всички ни се налага
да се адаптираме.
01:07:56.333 --> 01:08:02.016
КЪМПИНГЪТ НА ТРИМАТА РИЦАРИ
01:08:11.291 --> 01:08:13.291
Помогнете ми.
01:08:15.625 --> 01:08:17.791
Яжте, преди да е изстинало.
01:08:18.750 --> 01:08:21.058
Помощ!
01:08:21.208 --> 01:08:23.291
Помощ!
01:08:24.500 --> 01:08:27.541
Помогнете ми!
01:08:30.208 --> 01:08:32.208
Помощ!
01:08:32.625 --> 01:08:34.625
Помощ!
01:08:45.916 --> 01:08:47.933
Помогнете ми!
01:10:30.375 --> 01:10:32.375
Хайде, сладурче, усмихни се.
01:10:38.375 --> 01:10:40.183
Заснемаш всичко това?
01:10:40.333 --> 01:10:41.975
Точно така.
01:10:42.125 --> 01:10:45.016
Нека бъда честен с теб. Дори в
момента в който прецака всичко..,
01:10:45.166 --> 01:10:47.766
моментът в който разкри
какво се случва, беше...
01:10:47.916 --> 01:10:50.805
Мамка му, получи се страхотно!
Наистина се надървих!
01:10:52.625 --> 01:10:54.625
Къде е Кийра?
01:10:54.875 --> 01:10:56.558
Какво си направил с нея?
01:10:56.708 --> 01:10:58.708
Нее. Няма да ти подскажа.
01:10:59.833 --> 01:11:01.833
С това ли се занимаваш?
01:11:03.708 --> 01:11:06.500
Заснемаш хора,
които са измъчвани и убивани?
01:11:07.708 --> 01:11:09.708
Това, скъпа са филми на ужасите.
01:11:20.416 --> 01:11:22.416
Какво по дяволите?
01:11:28.083 --> 01:11:31.750
И какво? Ще ме убият във филма на
някакъв пълен неудачник?
01:11:32.750 --> 01:11:36.375
А злодеите са с няк'ви
тъпи имена като Осо,
01:11:36.958 --> 01:11:40.000
Мастросо и Ка...
01:11:40.875 --> 01:11:42.266
...Караносо!
01:11:42.416 --> 01:11:44.433
Карканосо. Няма нищо сложно.
01:11:44.583 --> 01:11:46.516
Това са имената на тримата
основатели на мафията,
01:11:46.666 --> 01:11:49.266
а аз ги превърнах в новите Фреди,
Джейсън и Ледърфейс, защото...
01:11:49.416 --> 01:11:51.416
...щото съм гений!
01:11:52.000 --> 01:11:55.850
Ако се намирахме в Америка, досега
вече да съм подписал за продължението!
01:11:56.000 --> 01:11:58.000
Филмите ти са пълни боклуци!
01:12:00.291 --> 01:12:02.833
Поредното скапано
копие на други филми!
01:12:05.125 --> 01:12:07.375
Хората като теб, винаги критикуват.
01:12:07.875 --> 01:12:11.600
Точно затова в Италия получавате скапани
комедийни филми и малоумни YouTube клипчета.
01:12:11.750 --> 01:12:13.308
В Италия,
всички ги е страх да бъдат уплашени!
01:12:13.458 --> 01:12:17.266
Отивате на кино и гледайки някой страшен
плакат си казвате, "Това е отвратително. Не."
01:12:17.416 --> 01:12:19.850
"На, на, на, на, нааа-на!"
01:12:21.250 --> 01:12:24.183
Но след това си пускате телевизора
и там ви очаква само смърт.
01:12:24.333 --> 01:12:26.350
24/7 само смърт.
01:12:26.500 --> 01:12:28.225
Защото всъщност се наслаждавате.
01:12:28.375 --> 01:12:31.850
Студентите, които разчлениха своя
съквартирант какво е? Как ще го наречеш?
01:12:32.000 --> 01:12:33.808
Майката, която удуши сина си?
01:12:33.958 --> 01:12:35.516
Прекрааасно!
01:12:35.666 --> 01:12:39.944
Съпругът, който наръга жена си? Това...
това си струва повече и от надрусване!
01:12:41.708 --> 01:12:45.375
А ти ми задаваш въпроса,
защо правя всичко това? Така ли
01:12:47.291 --> 01:12:50.058
Искаш да разбереш каква ми
е причината? Ще ти отговоря!
01:12:50.208 --> 01:12:53.333
Защото това е най-търсеното
и желано съдържание.
01:12:54.041 --> 01:12:56.041
Защото това, което правя е бъдещето.
01:12:58.250 --> 01:13:00.141
Не и моето!
01:13:00.291 --> 01:13:02.291
Добре, ще видим!
01:15:25.875 --> 01:15:27.875
Кийра?
01:15:33.291 --> 01:15:35.291
Кийра?
01:17:11.583 --> 01:17:13.558
СКАПАНА КУЧКА!
01:17:13.708 --> 01:17:15.766
КАКВА СКАПАНА КУЧКА!
01:17:15.916 --> 01:17:19.225
КЪЛНА СЕ В БОГ, О, КЪЛНА СЕ В БОГ,
ЧЕ АКО МОЖЕХ, БИХ Я УБИЛ ДВА ПЪТИ!
01:17:19.375 --> 01:17:21.850
АКО МОЖЕХ,
БИХ УБИЛ ТАЗИ МЪРША ДВА ПЪТИ!
01:17:22.000 --> 01:17:24.625
Но тя те изигра.
ТОВА КЛЬОЩАВО МОМИЧЕ!
01:17:29.791 --> 01:17:31.100
Чакай! Имам страхотна идея!
01:17:31.250 --> 01:17:32.433
Наистина ли?
Да!
01:17:32.583 --> 01:17:36.600
И така, можем да вмъкнем онзи
кадър в който всички са с маските.
01:17:36.750 --> 01:17:39.850
Нали? А след това да задъжрим по-дълго
върху жертвоприношението на онези тъпаци.
01:17:40.000 --> 01:17:41.850
Звучи добре? След това КРАЙ.
01:17:42.000 --> 01:17:44.475
А следващият кадър е как
тя лежи на пода в къщата.
01:17:44.625 --> 01:17:48.225
Държа я в обятията си и
казвам страхотната реплика.
01:17:48.375 --> 01:17:49.516
Онази която звучи така,
01:17:49.666 --> 01:17:51.975
"Елиза, Елиза, толкова съм уплашен!"
01:17:52.125 --> 01:17:55.266
"Толкова съм уплашен, Елиза!
Толкова съм уплашен, Елиза!"
01:17:55.416 --> 01:17:57.416
Това няма да сработи.
01:17:58.166 --> 01:18:01.555
Как ще я зашеметиш отново?
Ако я удариш още веднъж ще умре.
01:18:03.291 --> 01:18:05.266
С бирата!
Няма да сработи.
01:18:05.416 --> 01:18:08.475
Хайде и ти! Защо всички казвате "Няма
да проработи!"", "Няма да се получи!"
01:18:08.625 --> 01:18:11.808
Чуй ме! Мама беше пределно ясна за това.
Клиентът държи, тя да знае когато умира!
01:18:11.958 --> 01:18:15.475
МАЙНАТА И НА МАМА!
КАЗВАМ ГО! МАЙНАТА И НА МАМА!
01:18:15.625 --> 01:18:17.975
Намали си децибелите малко! НЕ!
НЕ МИ КАЗВАЙ ДА СИ НАМАЛЯ ДЕЦИБЕЛИТЕ!
01:18:18.125 --> 01:18:19.808
НЕДЕЙ ДА КРЕЩИШ!
ТИ НЕДЕЙ ДА КРЕЩИШ!
01:18:19.958 --> 01:18:22.183
Погледни цялата бъркотия
с която трябваше да се оправям!
01:18:22.333 --> 01:18:26.266
Едвам докарах кемпера дотук,
защото англичанинът искаше да кара!
01:18:26.416 --> 01:18:28.350
Сам си причини тия неприятности!
Ти беше причината за инцидента!
01:18:28.500 --> 01:18:30.183
А ЕЛИЗА?
ИЗОБЩО НЕ МИ ДРЕМЕ!
01:18:30.333 --> 01:18:32.683
ЕДИНСТВЕНОТО ЗА КОЕТО СЕ УСЕТИ,
БЕШЕ ЗА ПРИСПИВАТЕЛНОТО В БИРАТА!
01:18:32.833 --> 01:18:34.516
ПРИЛИЧАМ ЛИ ТИ НА ЧОВЕК НА
КОЙТО МУ ПУКА? НЕ МЕ ИНТЕРЕСУВА!
01:18:34.666 --> 01:18:37.391
АЗ БЯХ ТАЗИ С ДРАСКОТИНИТЕ, ЦЯЛАТА
ИЗПОТЕНА И НЕ ТРЯБВАШЕ ДА ГОВОРЯ!
01:18:37.541 --> 01:18:39.850
ТИ СИ ПЪЛЕН НЕУДАЧНИК!
...ЩЕ ТИ ОТРЕЖА ЕЗИКА!
01:18:40.000 --> 01:18:40.933
ЩЕ КАЖА НА МАМА!
01:18:41.083 --> 01:18:44.600
А ТЯ ЩЕ ТЕ СРИТА, ЗАЩОТО НЕ МОЖЕШ
ДА СВЪРШИШ ЕДНА РАБОТА КАКТО ТРЯБВА!
01:18:44.750 --> 01:18:46.183
НАИСТИНА НИЩО НЕ ЗАЦЕПВАШ!
01:18:46.333 --> 01:18:49.725
АЗ СЪМ АРТИСТЪТ В СЕМЕЙСТВОТО!
СПРИ ДА КРЕЩИШ!
01:18:49.875 --> 01:18:51.875
МЛЪКВАЙ ЗАДНИК!
01:19:02.041 --> 01:19:04.041
Толкова си некадърен!
01:19:06.083 --> 01:19:08.083
Ти пък си тъпо джудже!
01:19:25.541 --> 01:19:28.016
Прекарах два дни с
тази глупост в устата си.
01:19:28.166 --> 01:19:31.975
Следващият път аз искам да съм злодеят!
Мама не разбира нищо от филми на ужасите.
01:19:32.125 --> 01:19:33.225
Виж, все пак знаеш, че тя е шефът.
01:19:33.375 --> 01:19:36.266
Ако тя иска онази да е наясно когато
умира, значи ще трябва да е наясно.
01:19:36.416 --> 01:19:38.725
Тя не разбира факта,
че в това няма никакъв смисъл!
01:19:38.875 --> 01:19:40.641
Същото беше когато Леонардо
ди Каприо замръзваше в "Титаник".
01:19:40.791 --> 01:19:43.569
Защо по дяволите не се
качи и той върху вратата? А?
01:19:44.583 --> 01:19:46.583
А, к'во?
01:19:46.791 --> 01:19:48.916
Всъщност имаше място и за него.
01:19:49.458 --> 01:19:52.958
Готови сме за снимките в 15:00 часа.
Доведи момичето в къщата!
01:19:53.125 --> 01:19:55.125
Чуваш ли? Ето?
01:19:55.708 --> 01:19:59.141
Ето. А сега какво? Какво се
очаква да направя? А? Кажи ми!
01:19:59.291 --> 01:20:01.291
Нямам си ни най-малка представа.
01:20:08.083 --> 01:20:11.308
Като начало спри да се наливаш или ще
трябва да прекъсваме снимките за да пикаеш.
01:20:11.458 --> 01:20:13.458
Казвам ти го от опит.
01:20:30.250 --> 01:20:32.250
По дяволите...
01:21:13.083 --> 01:21:15.083
МОМИЧЕТО ИЗБЯГА!
01:21:16.666 --> 01:21:18.666
МОМИЧЕТО ИЗБЯГА!
01:21:23.500 --> 01:21:24.766
Добре.
01:21:24.916 --> 01:21:27.058
Значи ще ме убиеш, а?
А после какво?
01:21:27.208 --> 01:21:28.933
Какво по дяволите си мислиш,
че ще направиш?
01:21:29.083 --> 01:21:31.750
В момента те чакат в къщата!
01:21:36.250 --> 01:21:39.725
Честно, ще те нарежат на малки
парченца и ще нахранят прасетата с теб!
01:21:39.875 --> 01:21:42.708
Схващаш ли?
Ще нахранят прасетата с теб!
01:21:44.833 --> 01:21:46.833
Моля те.
01:21:48.541 --> 01:21:50.266
Хайде, остави пушката.
01:21:50.416 --> 01:21:51.350
Какво ще кажеш?
01:21:51.500 --> 01:21:53.500
Можем да намерим друго решение.
01:21:53.916 --> 01:21:56.139
Ако искаш да оцелееш,
имаш нужда от мен.
01:21:56.458 --> 01:21:59.625
Сама няма да се справиш.
Дрънкаш прекалено много.
01:22:02.541 --> 01:22:04.583
Моля те, не го прави.
01:22:06.541 --> 01:22:08.541
Много съм уплашен.
01:22:10.333 --> 01:22:11.766
Толкова ме е страх.
01:22:11.916 --> 01:22:13.916
Шшш.
01:22:15.333 --> 01:22:18.125
Не се безпокой. Това е само филм.
01:22:20.375 --> 01:22:22.375
Кучко такава!
01:22:23.000 --> 01:22:24.308
Скапана кучка!
01:22:24.458 --> 01:22:27.058
Заслужаваш да умреш по...
01:23:03.375 --> 01:23:05.375
Ето ти финала който искаше.
01:25:02.875 --> 01:25:07.791
ВОЕННА ЗОНА - НЕ ПРЕМИНАВАЙТЕ!
ВЪОРЪЖЕНА ОХРАНА!
01:25:28.291 --> 01:25:32.333
[ПЕСЕН: "Il Cielo In Una Stanza"
от Gino Paoli]
01:26:17.958 --> 01:26:19.558
Мама:
Операцията е след няколко часа.
01:26:19.708 --> 01:26:20.891
Защо мобилният ти е изключен?
01:26:21.041 --> 01:26:24.486
Ако това е някаква шега, Ели,
Няма да се отървеш толкова лесно!
01:28:05.583 --> 01:28:08.683
КАК ВИ СЕ СТОРИ ФИЛМЪТ?
01:28:08.833 --> 01:28:10.558
Финалът ми се стори прекалено скучен.
01:28:10.708 --> 01:28:12.475
На мен пък ми хареса.
01:28:12.625 --> 01:28:14.183
ЕЛИЗА ТРЯБВАШЕ ДА ХВЪРЛИ ТОПА!
01:28:14.333 --> 01:28:15.725
НИЩО НОВО КАТО ФИЛМ!
01:28:15.875 --> 01:28:17.350
ТАЯ ЛЕГЕНДА Е ИСТИНСКА!
01:28:17.500 --> 01:28:19.725
ЗА ОСО, МАСТРОСО И КАРКАНОСО, ЛИ?
01:28:19.875 --> 01:28:21.558
ДА, ВИЖ В ГУГЪЛ.
01:28:21.708 --> 01:28:24.433
ИТАЛИАНЦИТЕ В АМЕРИКА, НЕ СА ОСОБЕНО
ДОБРИ В ПРАВЕНЕТО НА ФИЛМИ НА УЖАСИТЕ.
01:28:24.583 --> 01:28:25.808
ДРУГИЯ ПЪТ ДА ИМА ПОВЕЧЕ КРЪВ
ИЛИ СИ ПРЕКРАТЯВАМ ЧЛЕНСТВОТО!
01:28:25.958 --> 01:28:27.808
В КРАЙНА СМЕТКА,
ПОНЕ ФИЛМЪТ СТРУВА ЛИ СИ?
01:28:27.958 --> 01:28:30.141
РЕЖИСЬОРЪТ Е ИТАЛИАНЕЦ!
ПОКАЖИ МАЛКО УВАЖЕНИЕ!
01:28:30.291 --> 01:28:32.433
НЕ ЩА, КОТЕНЦЕ!
01:28:32.583 --> 01:28:36.391
ПАЛЕЦ НАГОРЕ ЗА
ЗАДНИКА НА БЛОНДИНКАТА!
01:28:36.541 --> 01:28:37.850
ТОЧНО! СЕГА МУ СЕ НАСЛАЖДАВАМ!
01:28:38.000 --> 01:28:40.000
СПОДЕЛЕТЕ ПОСЛЕ КАК Е!
01:28:40.833 --> 01:28:43.083
МОЛЯ, ВЪВЕДЕТЕ ПАРОЛА
01:28:46.291 --> 01:28:50.225
ПУСНИ
ПОВЕЧЕ ИНФОРМАЦИЯ
01:28:50.375 --> 01:28:53.625
ПУСНИ
01:28:55.458 --> 01:28:57.458
BLOODFLIX ПРЕДСТАВЯ
01:28:57.750 --> 01:28:59.100
Здрасти, Елиза. Привет.
01:28:59.250 --> 01:29:02.266
Хора, ще може ли да ни разкажете,
малко повече за себе си?
01:29:02.416 --> 01:29:05.433
Нека е малко по-интересно, за да
гледат повече хора видеоканала ми..--
01:29:05.583 --> 01:29:06.558
Не?
01:29:06.708 --> 01:29:09.375
Добре.
Поне бихте ли помахали на камерата?
01:29:10.000 --> 01:29:11.600
Скапана кучка!
01:29:11.750 --> 01:29:13.933
Заслужаваш да умреш по...
01:29:16.416 --> 01:29:19.000
Татее, готова съм. Идваш ли?
01:29:22.250 --> 01:29:24.250
Идвам след секунда, съкровище.